- Grammatik des Afrikaans
-
Dieser Artikel behandelt die Grammatik des Afrikaans, der Muttersprache der Buren und von Teilen der „farbigen“ Bevölkerungsgruppe in Südafrika und Namibia (zur Unterscheidung zwischen den Begriffen farbig und schwarz siehe Demographie Südafrikas).
Inhaltsverzeichnis
Verben
Präsens
Es gibt in Afrikaans keinen Unterschied zwischen dem Infinitiv und den Präsensformen des Verbs. Die Verbformen sind in allen Personen und Numeri gleich. Nur zwei Verben haben unregelmäßige Präsensformen: wees (sein) und hê (haben):
Präsens Afrikaans Deutsch Infinitiv loop wees hê laufen sein haben 1. Sg. ek loop ek is ek het ich laufe ich bin ich habe 2. Sg. jy loop jy is jy het du läufst du bist du hast 3. Sg. (mask.) hy loop hy is hy het er läuft er ist er hat 3. Sg. (fem.) sy loop sy is sy het sie läuft sie ist sie hat 3. Sg. (neutr.) dit loop dit is dit het es läuft es ist es hat 1. Pl. ons loop ons is ons het wir laufen wir sind wir haben 2. Pl. julle loop julle is julle het ihr lauft ihr seid ihr habt 3. Pl. hulle loop hulle is hulle het sie laufen sie sind sie haben Höflichkeitsform u loop u is u het Sie laufen Sie sind Sie haben Perfekt
Es gibt nur eine Vergangenheitsform, das Perfekt. Diese wird gebildet mit dem Hilfsverb hê und der Vorsilbe ge-, die dem Infinitiv vorangeht.
Afrikaans Deutsch Ek het geloop. Ich lief. (oder Ich bin gelaufen.) Ek het gegaan. Ich ging. (oder Ich bin gegangen.) Bei Verben mit den Vorsilben ver-, be-, ont- und her- entfällt das ge-:
- Afrikaans: Hulle het verkoop.
- Deutsch: Sie verkauften. (oder Sie haben verkauft.)
Bei Verben mit anderen Vorsilben wird das ge- zwischen die Vorsilbe und den Stamm geschoben.
- Afrikaans: Ek het afgehaal.
- Deutsch: Ich holte ab. (oder Ich habe abgeholt.)
Bei genau acht Verben gibt es zusätzlich zum Perfekt noch eine Präteritumform:
Afrikaans Deutsch Infinitiv Vergangenheit Infinitiv wees was sein hê had haben kan kon können moet moes müssen wil wou wollen sal sou werden weet wis wissen dink dog denken Futur
Das Futur wird regelmäßig mit den Hilfsverben gaan (bei Absichten) und sal (bei nicht beeinflussbaren Ereignissen) und dem Infinitiv gebildet:
Afrikaans Deutsch Ek gaan môre lees. Ich werde morgen lesen. Ons sal sien. Wir werden sehen. Konditional
Das Konditional wird regelmäßig mit der Vergangenheitsform des Hilfsverbs sal und dem Infinitiv gebildet:
Afrikaans Deutsch Ek sou wees. Ich wäre. Ons sou sien. Wir sähen (oder Wir würden sehen.) Imperativ
Der affirmative Imperativ entspricht dem Infinitiv, sowohl in der Du-Form als auch in der Sie-Form.
Afrikaans Deutsch Wees bly! Sei froh! (oder Seien Sie froh!) Gaan nou asseblief! Geh jetzt bitte! (oder Gehen Sie jetzt bitte!) Der negierte Imperativ wird durch das Einfügen von moenie... nie gebildet (ähnlich dem Englischen don't).
Afrikaans Deutsch Moenie gaan nie! Geh nicht! (oder Gehen Sie nicht!) Moenie vra hoe sy dit gedoen het nie! Frag nicht (oder Fragen Sie nicht), wie sie das gemacht hat! Passiv
Im Präsens wird das Passiv durch word 'werden' + ge- + Infinitiv gebildet, im Perfekt durch is + ge- + Infinitiv:
Afrikaans Deutsch Julle word gesien. Ihr werdet gesehen. Julle is gesien. Ihr wurdet gesehen. In der Schriftsprache ist hier sogar ein Plusquamperfekt möglich:
- Afrikaans: Julle was gesien.
- Deutsch: Ihr wart gesehen worden.
Partizipien
Wie bereits erwähnt wird das Partizip Perfekt Passiv gebildet, indem man ge- als Vorsilbe an den Infinitiv hängt (einzige Ausnahme: hê – gehad).
Das Partizip Präsens wird gebildet, indem man –ende an den Infinitiv anhängt. Hier sind die Rechtschreibregeln zu beachten:
- sing – singende 'singen'
- hang – hangende 'hängen'
- sien – sienende 'sehen'
- loop – lopende 'laufen' (aa, ee, oo, uu werden zu a, e, o, u, wenn ein einzelner Konsonant und Vokal folgt)
- lag – laggende 'lachen' (ein einzelner Konsonant am Wortende wird verdoppelt, wenn ihm a, e, o, u vorausgeht)
Unregelmäßig
- wees – synde 'sein'
- hê – hebbende 'haben'
Diese Formen werden nur adjektivisch verwendet:
- Afrikaans: die laggende kinders
- Deutsch: die lachenden Kinder
Zur adverbialen Verwendung verdoppelt man den Infinitiv:
- Afrikaans: Die kinders het lag-lag die straat afgegaan.
- Deutsch: Die Kinder gingen lachend die Straße hinunter.
Substantive
Afrikaans kennt kein grammatikalisches Geschlecht. Es gibt nur einen bestimmten Artikel (die) für Singular und Plural (vgl. Englisch the):
- die kind – die kinders
Der unbestimmte Artikel ist 'n, vergleichbar mit dem Englischen a bzw. an.
Die häufigste Pluralendung ist -e:
- voet – voete 'Fuß'
- aarbei – aarbeie 'Erdbeere'
- berg – berge 'Berg'
Hier gelten ähnliche Rechtschreibregeln wie bei der Bildung des Partizip Präsens:
Wenn ein einzelner Konsonant am Wortende nach aa, ee, oo oder uu steht, werden diese Doppelvokale nur einzeln geschrieben:
- oor – ore 'Ohr'
- keel – kele 'Kehle'
- seep – sepe 'Seife'
- minuut – minute 'Minute'
Ein einzelner Konsonant am Wortende wird verdoppelt, wenn ihm einfaches a, e, o oder u vorausgeht:
- stuk – stukke 'Stück'
- sap – sappe 'Saft'
- wet – wette 'Gesetz'
Substantive, die im Singular auf langen Vokal + -d oder -g enden, verlieren dieses in der Regel:
- oog – oë 'Auge'
- vlieg – vlieë 'Fliege'
- vliegtuig – vliegtuie 'Flugzeug'
- tyd – tye 'Zeit'
- vraag – vrae 'Frage'
- auch: oorlog – oorloë 'Krieg'
Ein -f am Wortende nach langem Vokal wird zu -w-:
- olyf – olywe 'Olive'
Manche Substantive bilden ihren Plural auf -s. Dazu gehören alle Diminutive:
- voël – voëls 'Vogel'
- tafel – tafels 'Tisch'
- koppie – koppies 'Tasse'
- liedjie – liedjies 'Liedchen'
Wenige Substantive bilden den Plural mit -ers oder -ere:
- kind – kinders 'Kind'
- ei – eiers 'Ei'
- lied – liedere 'Lied'
Es gibt keine Fälle. Der Genitiv wird gebildet, indem man dem Substantiv se (ähnlich dem englischen Geniniv-s) nachstellt:
Afrikaans Deutsch Die man se hond. Der Hund des Mannes. My seun se naam. Der Name meines Sohnes. Adjektive
Adjektive gehen in attributiver Stellung immer dem Substantiv voraus. Ihnen wird dann meistens ein -e angehängt unter Berücksichtigung derselben Rechtschreibregeln wie bei der Pluralbildung des Substantivs:
- swart – swarte 'schwarz'
- vinnig – vinnige 'schnell'
- doof – dowe 'taub'
- koud – koue 'kalt'
- breed – breë 'breit'
- laag – lae 'niedrig'
- hoog – hoë 'hoch'
Außerdem zu beachten:
Adjektive auf einzelnen Vokal + -g hängen -te an (Ausnahme ist die Endung -ig):
- sleg – slegte 'schlecht'
Adjektive auf einzelnen Vokal + -f, hängen ein -e an, das f wird zu -ww-:
- laf – lawwe 'dumm'
Unregelmäßig
- goed – goeie 'gut'
- oud – ou/oue 'alt'
- nuut – nuwe 'neu'
In prädikativer Stellung bleibt das Adjektiv unverändert.
- Die lawwe kind. 'Das dumme Kind.'
- Die kind is laf. 'Das Kind ist dumm.'
Steigerung
Beim Komparativ des Adjektivs wird ihm -er angehängt, unter Berücksichtigung derselben Rechtschreibregeln wie bei der prädikativen Form des Adjektivs. Adjektive auf -r hängen -der an, Adjektive auf -ig und -lik verdoppeln den Endkonsonant nicht. Im Superlativ wird immer -ste angehängt, ein eventuelles -t am Ende fällt weg:
Positiv Komparativ Superlativ Deutsch mooi mooier mooiste schön bly blyer blyste froh lekker lekkerder lekkerste angenehm duur duurder duurste teuer lelik leliker lelikste hässlich vinnig vinniger vinnigste schnell skeef skewer skeefste schief laf lawwer lafste dumm sleg slegter slegste schlecht laat later laaste spät koud kouer koudste kalt moeg moeër moegste müde dik dikker dikste dick Wörter mit drei oder mehr Silben, meist mit Vorsilbe, werden folgendermaßen gesteigert:
Positiv Komparativ Superlativ Deutsch tevrede meer tevrede mees tevrede zufrieden Unregelmäßige Steigerungsformen Positiv Komparativ Superlativ Deutsch goed beter beste gut baie meer meeste viel min minder minste wenig nuut nuwer nuutste neu naby nader naaste nah Personalpronomen
Bei den Personalpronomen unterscheidet man zwischen Subjektpronomen und Objektpronomen. Die Possessivpronomen stehen vor dem Substantiv und bleiben unverändert.
Subjekt Objekt Possessivpronomen ich ek my my du jy jou jou er hy hom sy sie sy haar haar es dit dit sy wir ons ons ons ihr julle julle jul/julle sie hulle hulle hul/hulle Sie u u u Verneinung
Verneint wird mit dem Wort nie 'nicht'.
- Ek verstaan dit nie. 'Ich verstehe es nicht.'
Eine Besonderheit des Afrikaans ist die doppelte Verneinung. Diese Regel besagt, dass in einem verneinten Satz in jedem Fall das letzte Wort nie sein muss.
- Ek het dit nie verstaan nie. 'Ich habe es nicht verstanden.'
- Ons het niks gesien nie. 'Wir haben nichts gesehen.'
- Hy sal nie kom nie, omdat hy siek is. 'Er wird nicht kommen, weil er krank ist.'
- Hy sal nie kom nie, omdat hy nie wil nie. 'Er wird nicht kommen, weil er nicht will.'
Wikimedia Foundation.