Maigret und Pietr der Lette

Maigret und Pietr der Lette

Maigret und Pietr der Lette (französisch: Pietr le Letton) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er ist der Beginn einer Serie von insgesamt 75 Romanen um den Kriminalkommissar Maigret und entstand in den Jahren 1929 bis 1930. Im Jahr 1931 publizierte der französische Verlag Fayard den Roman als eines der ersten Werke von Georges Simenon, die nicht unter Pseudonym erschienen.

Pietr le Letton wurde unter verschiedenen Titeln ins Deutsche übersetzt. Die erste Fassung erschien bereits 1935 in der Schlesischen Verlagsanstalt unter dem Titel Nordexpress in der Übersetzung von Harold Effberg. Die Ausgaben der Maigret-Reihen der Verlage Kiepenheuer & Witsch von 1959 sowie Heyne von 1966 trugen die Titel Maigret und die Zwillinge und beruhten auf der Übersetzung von Isolde Kolbenhoff. Der Diogenes Verlag brachte den Roman ab 1978 als Maigret und Pietr der Lette in der Übersetzung von Wolfram Schäfer heraus.

Inhaltsverzeichnis

Inhalt

Fassade der Gare du Nord in Paris

Ein Telegramm von Interpol kündigt dem Pariser Kriminalkommissar Maigret die Ankunft Pietr des Letten im Nordexpress an. Maigret erwartet den Anführer einer international agierenden Bande von Betrügern an der Gare du Nord. Tatsächlich entsteigt dem Zug ein Mann, auf den die Beschreibung Pietr des Letten zu passen scheint, und der von Bediensteten des Hotel Majestic abgeholt wird. Maigret aber wird von Bahnbeamten zu Hilfe gerufen. In der Zugtoilette ist ein Toter aufgefunden worden. Als Maigret ihn untersucht, entspricht auch er exakt der Beschreibung Pietr des Letten. In seiner Tasche findet sich lediglich ein Fotoumschlag, der eine Haarlocke enthält.

Der vermeintliche Pietr ist derweil im Hotel Majestic als Bremer Reeder Oswald Oppenheim abgestiegen. Er diniert mit dem amerikanischen Milliardär Mortimer-Levingston, der Kontakte zur Unterwelt zu haben scheint, verschwindet jedoch kurz darauf. Der Fotoumschlag des Toten führt Maigret in die Fischerstadt Fécamp in der Normandie zu Berthe Swaan. Ihr Mann, der geheimnisumrankte Seemann Olaf Swaan, ist abwesend, doch die gemeinsame Tochter erinnert Maigret vom Äußeren her ebenso an Pietr wie der Russe Fédor Yurovich, den er aus dem Haus der Swaans treten sieht. Allerdings legt Yurovich, schäbig gekleidet und ein Säufer, eine ganz andere Persönlichkeit an den Tag als der elegante, feinsinnige Lette. Er führt Maigret wieder zurück nach Paris, wo er in mit seiner Freundin Anna Gorskin in einer Absteige im Judenviertel lebt.

Maigret bleibt nun auf der Spur Mortimer-Levingstons und verfolgt diesen in ein Nachtlokal, während sein Assistent Torrence das Hotel Majestic überwacht. Vor dem Nachtlokal wird Maigret angeschossen, doch nur leicht verletzt. Als er zum Hotel zurückeilt, ist Torrence ermordet worden. Die Taten lassen sich bald als Werk des Killers Pepito Moretto aufklären, doch unklar bleibt, wer ihn beauftragt hat. Und Maigret bleiben die Gewissensbisse, die Schuld am Tod seines jungen Assistenten zu tragen.

Überraschend taucht Oswald Oppenheim wieder im Hotel Majestic auf, als sei nichts geschehen. Maigret weicht nun nicht mehr von seiner Seite und beschattet ihn, bis der Verfolgte unter dem psychischen Druck der Observation zusammenbricht. Nun vermischen sich in ihm die zwei Identitäten des eleganten Pietr und des Trinkers Yurovich, die er nicht mehr auseinanderzuhalten vermag. Maigret verhört den entlarvten Betrüger in dessen Hotelzimmer, bis Mortimer-Levingston in die Szene platzt und von Anna Gorskin erschossen wird. Im entstehenden Chaos kann Pietr erneut entkommen, doch Maigret ahnt, wohin er flüchtet, und begibt sich nach Fécamp zu Frau Swaan, um den Flüchtigen ein letztes Mal ausfindig zu machen.

Hier kommt schließlich die Wahrheit über zwei Zwillinge ans Licht: Pietr und Hans Johannson. Sein Leben lang stand Hans im Schatten des Bruders. Dieser war nicht nur Pietr der Lette, der erfolgreiche Betrüger und Partner Mortimer-Levingstons, sondern nützte auch all die anderen Identitäten, mit denen es Maigret während des Falls zu tun bekam. Unter anderem lebte er als Olaf Swaan eine Tarnexistenz an der Seite Berthes, der ursprünglich von Hans geliebten Frau. Als Hans die Überlegenheit seines Bruders nicht länger ertrug, brachte er ihn im Nordexpress um, und nahm dessen Rolle ein. Mortimer-Levingston entlarvte den Zwillingsbruder sofort, nötigte ihn jedoch, in den Masken Pietrs dessen betrügerische Geschäfte fortzuführen. Anna Gorskin erschoss den Amerikaner, um ihren Geliebten zu befreien. Nach Hans’ Geständnis nimmt ihn Maigret nicht fest, sondern lässt ihm die Gelegenheit, sich selbst zu richten.

Entstehung und Veröffentlichung

Maigret-Statue von Pieter d'Hont in Delfzijl

Georges Simenon gab später an, die Figur Maigret im Winter 1929/1930 in einem Café in der niederländischen Hafenstadt Delfzijl erfunden zu haben, wo sein Boot, die Ostrogoth, vor Anker lag. Bereits am nächsten Tage habe er das erste Kapitel von Pietr-le-Letton verfasst. Spätere Untersuchungen wiesen allerdings nach, dass in Delfzijl ein anderer Roman entstand,[1] während Pietr-le-Letton noch im April oder Mai 1930 redigiert wurde.[2] Maigrets Verleger Fayard sträubte sich zuerst gegen eine Veröffentlichung, stimmte schließlich aber der Herausgabe einer ganzen Reihe von Romanen um Maigret zu, die ersten Werke von Georges Simenon, die dieser nicht unter Pseudonym, sondern unter seinem eigenen Namen veröffentlichte. Simenon schrieb mehrere Maigret-Romane vorab, von denen schließlich im Februar 1931 Monsieur Gallet, décédé und La Pendu de Saint-Pholien als erste Romane der Reihe veröffentlicht wurden.[3] Pietr-le-Letton erschien in Buchform als fünfter Band der Reihe im Mai 1931. Zuvor war er als Fortsetzungsroman in dreizehn Folgen vom 19. Juli bis 11. Oktober 1930 in Fayards Zeitschrift Ric Rac vorabveröffentlicht worden.[2]

Innerhalb weniger Monate wurden die Maigret-Romane bereits in acht Sprachen übersetzt.[4] Die erste deutsche Übersetzung von Harold Effberg erschien 1935 unter dem Titel Nordexpress in der Schlesischen Verlagsanstalt, damals noch mit dem eingedeutschten Autorennamen: „Georg Simenon“. Nach dem Krieg publizierten Kiepenheuer & Witsch und der Heyne Verlag die Maigret-Romane auf deutsch. In beiden Reihen wurde Pietr-le-Letton als Maigret und die Zwillinge – ein Titel, der bereits die Auflösung der Handlung vorwegnimmt – in der Übersetzung von Isolde Kolbenhoff publiziert, 1959 von Kiepenheuer & Witsch, 1966 von Heyne. 1977 übernahm der Diogenes Verlag die Rechte an Simenons Werk und brachte den Roman ab 1978 in verschiedenen Ausgaben als Maigret und Pietr der Lette in der Übersetzung von Wolfram Schäfer heraus.[5]

Stellung in der Maigret-Reihe

Bereits in Maigret und Pietr der Lette sind viele Details angelegt, die die Maigret-Serie in den folgenden Jahrzehnten bestimmen sollten: Maigrets Pfeife, der Ofen, an dem sich der Kommissar in seinem Büro aufwärmt, und das Wetter, das einen besonderen Einfluss auf Maigrets Befinden ausübt: mehrfach wird er in Maigret und Pietr der Lette vollständig durchnässt. Maigret ist im Roman 45 Jahre alt, ein Alter, das er bis auf wenige Ausnahmen, die Anfang und Ende seiner Karriere beleuchten, in der Serie beibehält. Auch Madame Maigret tritt am Ende von Maigret und Pietr der Lette das erste Mal auf und spielt bereits die Rolle, die sie in der Serie beibehalten wird: einer das Essen zubereitenden Hausfrau, die auf ihre Fragen vom brummigen Mann keine Antworten erhält. Der Untersuchungsrichter Coméliau, der sich später zu einem Antagonisten Maigrets mit entgegengesetzter Ideologie entwickeln wird, hat seinen ersten Auftritt wie Maigrets Mitarbeiter Lucas, Dufour und Torrence.[6] Letzterer stirbt im Verlauf der Handlung, steht aber nichtsdestotrotz in den folgenden Romanen wieder lebendig an Maigrets Seite. Simenon gab später zu, einfach vergessen zu haben, dass Torrence bereits getötet war.[7]

Ungewöhnlich bleibt allerdings Maigrets Äußeres, das im ersten Roman als „riesig und knochig“ bezeichnet wird, ja sogar zum Teil als muskulös. Später wird sich zu seiner Größe eher ein Hang zum Übergewicht gesellen, ist der Kommissar noch immer eine imposante, aber vor allem massige Erscheinung.[8] Maigrets Charakter ist allerdings schon mit jener Empfindsamkeit ausgestattet, die im Gegensatz zu seinem groben Äußeren steht. Maigret leidet, wenn er sich unbehaglich fühlt. Oft ist ist er mürrisch und wortkarg. Er widersetzt sich politischer Einflussnahme in seine Fälle, missbilligt gesellschaftlichen Snobismus und fühlt sich in der Umgebung des Luxushotels fremd und unwillkommen.[9] Das Hotel Majestic wird später in Maigret und die Keller des „Majestic“ noch eine zentrale Rolle spielen. Doch es ist nicht das reale Luxushotel aus der Avenue Kléber, sondern liegt in der Avenue des Champs-Élysées und entspricht eher dem ehemaligen Claridge.[10]

Auch eine charakteristische Beschreibung der Weltanschauung und des Vorgehens Maigrets findet sich in Maigret und Pietr der Lette: „In jedem Missetäter, in jedem Banditen steckt ein Mensch, aber auch und vor allem ein Spieler, ein Gegner, und auf ihn hat es die Polizei abgesehen.“ Im Innern des Verbrechers gebe es einen Riss, und Maigret „suchte, erwartete, bedauerte vor allem den Riß. Mit anderen Worten: den Augenblick, in dem hinter dem Spieler der Mensch erscheint.“[11] Maigret verfolgt die Verbrecher mit Unerschütterlichkeit und Hartnäckigkeit, vor allem aber mit einer unendlichen Geduld. Hat er sie gestellt, geht die Verbundenheit zwischen Jäger und Gejagtem in Maigret und Pietr der Lette soweit, dass beide, von einem Ausflug ins Wasser durchnässt, am Ende in Bademäntel eingepackt und fröstelnd in einem Hotelzimmer beieinandersitzen, und Maigret der Lebensgeschichte des Täters lauscht.[12] Bereits in seinem ersten Roman tritt die Menschlichkeit des Kommissars zutage, sein Mitgefühl mit dem Verbrecher, seine Methode der Sympathie und des Einfühlungsvemögens.[13]

Rezeption

Die Maigret-Romane lösten von Anfang an in der französischen Presse reges Interesse aus. Pietr le Letton nannte die Nouvelle Revue critique 1931 „eine geschickt konstruierte Geschichte von einem Schriftsteller mit überquellender Phantasie“.[14] Die internationalen Kritiken waren durchwachsener. So bezeichnete die New York Herald Tribune die englische Übersetzung des Romans 1933 als „etwas dünne Geschichte“.[15] Noch 1999 wurde Pietr le Letton bei einer Umfrage in Frankreich zu den 100 Büchern des Jahrhunderts von Le Monde gewählt.

Im Rückblick gilt Pietr le Letton vielen als nicht überragender Roman innerhalb der Maigret-Serie oder Simenons Gesamtwerk. Peter Luedi erkannte etwa „noch viele Ungereimtheiten, und Maigrets Darstellung als Draufgänger, als Held, wirkt ein bisschen deplatziert und übertrieben.“[16] Ähnlich wertete die Internetseite maigret.de: „In diesem ersten Roman sieht es so aus, als würde nicht nur Maigret die Methode fehlen, sondern auch Simenon lässt sie missen. […] Das irritierende Auftreten des Polizisten ist weniger im Wesen des Kommissars zu suchen, als vielmehr im Schreibstil seines Schöpfers.“[17] Frank Böhmert empfahl den Roman „nur für Maigret-Historiker. Simenon hat viel bessere Romane geschrieben.“[18] Tilmann Spreckelsen freute sich dagegen über „die schönen Regenbilder aus der Provinz“ und den „Kommissar, der eine Affäre mit seinem Ofen zu haben scheint“, fragte sich angesichts einer Frau Swaan allerdings, ob er die Zeit seines Maigret-Marathons mit der Lektüre von Prousts Monumentalwerk Auf der Suche nach der verlorenen Zeit nicht gewinnbringender verbringen könnte.[19]

Pietr le Letton wurde zweimal verfilmt, in den Fernsehserien mit Rupert Davies (1963) und Jean Richard (1972).[20] Im Jahr 2002 produzierten SFB und ORB ein Hörspiel unter der Regie von Susanne Feldmann. Den Maigret sprach Friedhelm Ptok, Pietr den Letten Jens Wachholz. Weitere Rollen übernahmen Nina Herting und Daniel Minetti.[21] Gert Heidenreich las 2006 eine Hörbuchproduktion des Diogenes Verlags ein.

Ausgaben

  • Georges Simenon: Pietr le Letton. Fayard, Paris 1931 (Erstausgabe).
  • Georg Simenon: Nordexpress. Schlesische Verlagsanstalt, Berlin 1935. Übersetzung: Harold Effberg.
  • Georges Simenon: Maigret und die Zwillinge. Kiepenheuer & Witsch, Köln 1959. Übersetzung: Isolde Kolbenhoff.
  • Georges Simenon: Maigret und die Zwillinge. Heyne, München 1966. Übersetzung: Isolde Kolbenhoff.
  • Georges Simenon: Maigret und Pietr der Lette. Diogenes, Zürich 1978. Übersetzung: Wolfram Schäfer.
  • Georges Simenon: Maigret und Pietr der Lette. Sämtliche Maigret-Romane in 75 Bänden, Band 1. Diogenes, Zürich 2008, ISBN 978-3-257-23801-3. Übersetzung: Wolfram Schäfer.
  • Georges Simenon: Maigret und Pietr der Lette. Diogenes, Zürich 2006. Lesung von Gert Heidenreich.

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Patrick Marnham: Der Mann, der nicht Maigret war. Das Leben des Georges Simenon. Knaus, Berlin 1995, ISBN 3-8135-2208-3, S. 180–181.
  2. a b Claude Menguy: De Georges Sim à Simenon. Bibliographie. Omnibus, Paris 2004, ISBN 2-258-06426-0, S. 27.
  3. Patrick Marnham: Der Mann, der nicht Maigret war. Das Leben des Georges Simenon. Knaus, Berlin 1995, ISBN 3-8135-2208-3, S. 182–185.
  4. Fenton Bresler: Georges Simenon. Auf der Suche nach dem „nackten“ Menschen. Ernst Kabel, Hamburg 1985, ISBN 3-921909-93-7, S. 123.
  5. Oliver Hahn: Bibliografie deutschsprachiger Ausgaben. In: Georges-Simenon-Gesellschaft (Hrsg.):Simenon-Jahrbuch 2003. Wehrhahn, Laatzen 2004. ISBN 3-86525-101-3, S. 71.
  6. Stanley G. Eskin: Simenon. Eine Biographie. Diogenes, Zürich 1989, ISBN 3-257-01830-4, S. 142–144.
  7. Fenton Bresler: Georges Simenon. Auf der Suche nach dem „nackten“ Menschen. Ernst Kabel, Hamburg 1985, ISBN 3-921909-93-7, S. 127.
  8. Peter Luedi: Pietr und Charles – eine 43jährige Erfolgsgeschichte. In: Georges-Simenon-Gesellschaft (Hrsg.):Simenon-Jahrbuch 2004. Wehrhahn, Laatzen 2005. ISBN 3-86525-102-1, S. 56.
  9. Patrick Marnham: Der Mann, der nicht Maigret war. Das Leben des Georges Simenon.Knaus, Berlin 1995, ISBN 3-8135-2208-3, S. 187–188.
  10. Maigret of the Month: Pietr-le-Letton (Maigret and the Enigmatic Lett) auf der Maigret-Seite von Steve Trussel.
  11. Zitiert nach: Hanjo Kesting: Simenon. Essay. Wehrhahn, Laatzen 2003, ISBN 3-932324-83-8, S. 40.
  12. Patrick Marnham: Der Mann, der nicht Maigret war. Das Leben des Georges Simenon.Knaus, Berlin 1995, ISBN 3-8135-2208-3, S. 188.
  13. Stanley G. Eskin: Simenon. Eine Biographie. Diogenes, Zürich 1989, ISBN 3-257-01830-4, S. 145.
  14. Nouvelle Revue critique vom 10. Juni 1931. Zitiert nach: Stanley G. Eskin: Simenon. Eine Biographie. Diogenes, Zürich 1989, ISBN 3-257-01830-4, S. 168.
  15. New York Herald Tribune vom 5. Februar 1933. Zitiert nach: Stanley G. Eskin: Simenon. Eine Biographie. Diogenes, Zürich 1989, ISBN 3-257-01830-4, S. 168.
  16. Peter Luedi: Pietr und Charles – eine 43jährige Erfolgsgeschichte. In: Georges-Simenon-Gesellschaft (Hrsg.):Simenon-Jahrbuch 2004. Wehrhahn, Laatzen 2005. ISBN 3-86525-102-1, S. 60.
  17. Ein Bär tapsst durch die Gegend auf maigret.de.
  18. Gelesen: Georges Simenon, Maigret und Pietr der Lette (1929). Im Blog von Frank Böhmert.
  19. Tilman Spreckelsen: Maigret-Marathon 1: Pietr der Lette. Auf FAZ.net vom 11. April 2008.
  20. Pietr-le-Letton auf der Maigret-Seite von Steve Trussel. (englisch)
  21. Maigret und Pietr der Lette in der Hörspieldatenbank HörDat.

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Maigret und die Keller des „Majestic“ — (französisch: Les Caves du Majestic) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er ist der 20. Roman einer Serie von insgesamt 75 Romanen und 28 Erzählungen um den Kriminalkommissar Maigret. Der Roman entstand im… …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret und der verstorbene Monsieur Gallet — (französisch: Monsieur Gallet, décédé) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er entstand im Sommer 1930 in Morsang sur Seine und erschien im Februar des Folgejahres im Verlag Fayard gemeinsam mit Maigret und der… …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret und die Affäre Saint-Fiacre — (französisch: L’Affaire Saint Fiacre) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er entstand im Januar 1932 in Cap d’Antibes und gehört zur ersten Staffel von 19 Romanen der insgesamt 75 Romane und 28 Erzählungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret und der einsame Mann — (französisch: Maigret et l’homme tout seul) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er ist der 73. Roman einer Serie von insgesamt 75 Romanen um den Kriminalkommissar Maigret und entstand vom 1. bis 7. Februar… …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret und der gelbe Hund — (im Original: Le chien jaune) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon, der 1931 veröffentlicht wurde. Es ist der 6. Roman der Maigret Reihe. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Ausgaben 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret und die junge Tote — (französisch: Maigret et la jeune morte) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er ist der 45. Roman einer Serie von insgesamt 75 Romanen und 28 Erzählungen um den Kriminalkommissar Maigret. Der Roman entstand vom… …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret und die alte Dame — (französisch: Maigret et la vieille dame) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er ist der 33. Roman einer Reihe von insgesamt 75 Romanen und 28 Erzählungen um den Kriminalkommissar Maigret. Der Roman entstand vom… …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret — (eine Skulptur von Pieter d Hont, 1966, aufgestellt in Delfzijl, Niederlande) Jules Maigret ist eine literarische Figur des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er ist die Hauptfigur in 75 Kriminalromanen und 28 Erzählungen, die Simenon in …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret kämpft um den Kopf eines Mannes — (französisch: La Tête d’un homme) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er entstand im Winter 1930/1931 in Paris und gehört zur ersten Staffel von 19 Romanen der insgesamt 75 Romane und 28 Erzählungen umfassenden… …   Deutsch Wikipedia

  • Maigret als möblierter Herr — (französisch: Maigret en meublé) ist ein Kriminalroman des belgischen Schriftstellers Georges Simenon. Er ist der 37. Roman einer Reihe von insgesamt 75 Romanen und 28 Erzählungen um den Kriminalkommissar Maigret. Der Roman entstand vom 14. bis… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”