Nationalhymne Nepals

Nationalhymne Nepals

Sayaun Thunga Phool Ka (Nepali: सयौं थूंगा फूलका, Sayaű thűgā phūlkā; „Hunderte von Blumen“) ist die Nationalhymne Nepals. Sie wurde vor 2006 von Byakul Maila komponiert und am 3. August 2007 vom Repräsentantenhaus zur Nationalhymne erklärt.

Inhaltsverzeichnis

Text der Nationalhymne

Nepali

सयौं थूंगा फूलका हामी, एउटै माला नेपाली
सार्वभौम भइ फैलिएका, मेची-महाकाली।
प्रकृतिका कोटी-कोटी सम्पदाको आंचल
वीरहरूका रगतले, स्वतन्त्र र अटल।
ज्ञानभूमि, शान्तिभूमि तराई, पहाड, हिमाल
अखण्ड यो प्यारो हाम्रो मातृभूमि नेपाल।
बहुल जाति, भाषा, धर्म, संस्कृति छन् विशाल
अग्रगामी राष्ट्र हाम्रो, जय जय नेपाल।

Transliteration

Sayaű thűgā phūlkā hāmī, euṭai mālā nepālī
Sārvabhaum bhai phailiekā, Mecī-Mahākālī
Prakṛtikā koṭī-koṭī sampadāko ā̃cal,
Vīrharūkā ragatle, svatantra ra aṭal
Jñānabhūmi, śāntibhūmi Tarāī, pahāḍ, himāl
Akhaṇḍa yo pyāro hāmro mātṛbhūmi Nepāl
Bahul jāti, bhāṣā, dharma, sãskṛti chan biśāl
Agragāmī rāṣṭra hāmro, jaya jaya Nepāl

deutsche Übersetzung

Wir sind hunderte von Blumen, eine Girlande - Nepali
souverän, es erstreckt sich von Mechi bis nach Mahakali.
Es häuft alle Bodenschätze an,
Beim Blut der Helden ist es unabhängig und unerschütterlich.
Land des Wissens, Land des Friedens, Terai, Hügel, Berge
Unteilbar sei dies geliebte unser Mutterland Nepal.
Die verschiedenen Rassen, Sprachen, Religionen und Kulturen sind so beträchtlich
Unsere fortschrittliche Nation, lang lebe, lange lebe Nepal.

Ehemalige Nationalhymne

Die Musik wurde 1899 von Bakhat Bahadur Budhapirthi komponiert, der Text 1924 von Chakra Pani Chalise geschrieben. Rashtriya Gan wurde 1962 als Nationalhymne eingeführt. Am 19. Mai 2006 entschied das nepalesische Parlament, die Hymne zu ändern, da sie ein Loblied auf den Monarchen darstelle[1]. Die Hymne erhielt vorübergehend einen abgeänderten Text.

Alte Königshymne (bis 2006)

Nepali
Transliteration
Englisch
deutsche Übersetzung
श्रीमान् गम्भीर नेपाली
प्रचण्ड प्रतापी भूपति
श्री ५ सरकार महाराजाधिराजको
सदा रहोस् उन्नति
राखुन् चिरायु ईशले
प्रजा फैलियोस्
पुकारौ जय प्रेमले
हामी नेपाली साराले
śrīmān gambhīra nepālī
prachaṇḍa pratāpī bhūpati
śrī pānc sarkār mahārājādhirājako
sadā rahos unnati
rakhun cirāyu īśale
prajā phailiyos
pukārau jaya premale
hāmī nepālī sārāle
May glory crown you, courageous Sovereign,
You, the gallant Nepalese,
Shri Panch Maharajadhiraja, our glorious ruler,
May he live for many years to come
And may the number of his subjects increase.
Let every Nepalese sing this with joy.
Möge Herrlichkeit Sie krönen, mutiger Herrscher,
Sie, den galanten Nepalesen,
Shri Panch Maharajadhiraja, unser glorreicher Herrscher,
Möge er viele kommende Jahre leben
Und möge die Zahl seiner Untertanen sich erhöhen.
Lasst dies alle Nepalesen mit Freude singen.

Siehe auch

Quellen

  1. Times of India, 19. Mai 2006: Nepal to get new national anthem

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Nationalhymne Bhutans — Gyelpoi tenzhu ist in Dzongkha die Bezeichnung für Nationalhymne und die Standardbezeichnung für die Nationalhymne Bhutans. Die Hymne wurde zunächst entweder gyelpoi tenzhu oder gyel lu („Nationallied“) genannt. Mit der Komposition einer um 1996… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne Israels — Text der Nationalhymne Israels Hatikwah haTikwa (hebräisch התקווה die Hoffnung; auch Hatikva oder Hatikvah geschrieben) ist der Titel der Nationalhymne Israels. Schon seit 1897 ist sie die Hymne der zionistischen Bewegung. Mit der Gründung des… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne Georgiens — Notenblatt der georgischen Nationalhymne Tawisupleba (georgisch თავისუფლება; deutsch Freiheit) ist der Titel der Nationalhymne Georgiens. Sie wurde am 20. Mai 2004 vom georgischen Parlament verabschiedet und im September des gleichen Jahres… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne Thailands — Phleng Chat (Thai: เพลงชาติ, Aussprache: [pʰleːŋ ʧâːt]) bedeutet „Nationalhymne“, genauer: Phleng Chat Thai (เพลงชาติไทย, [pʰleːŋ ʧâːt tʰai]) wird die thailändische Nationalhymne genannt. Sie wurde in ihrer jetzigen Form am 10. Dezember 1939… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne der Republik China — San Min Chu i (chin. 三民主義 / 三民主义, Sānmín Zhǔyì) ist die Nationalhymne der Republik China, deren Staatsgebiet sich heute auf Taiwan beschränkt. Der Titel bedeutet übersetzt Drei Prinzipien des Volkes und bezieht sich auf die von Dr. Sun Yat sen… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne der Volksrepublik China — Der Marsch der Freiwilligen (chin. 義勇軍進行曲 / 义勇军进行曲, yìyǒngjūn jìnxíngqǔ) ist die Nationalhymne der Volksrepublik China. Der Text stammt von Tian Han, die Melodie von Nie Er. Das Lied wurde auf der ersten Tagung des ersten Landeskomitees der… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne Aserbaidschans — …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne Japans — Noten der Nationalhymne …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne Nordkoreas — Koreanische Schreibweise Hangeul: 애국가 Hanja: 愛國歌 Revidiert: Aegukga McCune R.: Aegukka Ach’imŭn pinnara (auch Aegukka genannt) ist die Nationalhymne der Demokratischen Volksrepublik Korea ( …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne Kasachstans — Am 6. Januar 2006 trat in Kasachstan eine neue Nationalhymne in Kraft, mit der die bisherige Hymne Zharalghan namystan qaharman ersetzt wurde, deren Melodie bereits vor 1991 Hymne der Kasachischen SSR gewesen war. Die neue Nationalhymne ist das… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”