- Amar Sonar Bangla
-
আমার সোনার বাংলা Transkription āmār sonār bāṃlā Titel auf Deutsch Mein goldenes Bengalen Land Bangladesch Verwendungszeitraum 1971 - heute Text Rabindranath Thakur Melodie Rabindranath Thakur Notenblatt GIF Audiodateien Vokal, Instrumental, MIDI Amar Sonar Bangla (bengalisch আমার সোনার বাংলা āmār sonār bāṃlā „Mein goldenes Bengalen“) ist die Nationalhymne von Bangladesch.
Geschichte
Das Lied entstand 1906, nach der Teilung Bengalens 1905. Text und Musik stammen von den Literaturnobelpreisträger Rabindranath Thakur, der auch die indische Nationalhymne schrieb. Als Nationalhymne wird das Lied seit 1971 verwendet, aber erst am 13. Januar 1972 offiziell festgelegt.
Nur die ersten zehn Zeilen sind offiziell als Nationalhymne festgelegt.
Text
Bengalischer Originaltext Transliteration Englische Fassung Deutsche Übersetzung আমার সোনার বাংলা আমার সোনার বাংলা,
আমি তোমায় ভালবাসি।
Amar Shonar Bangla Amar shonar Bangla,
Ami tomae bhalobashi.My beloved Bengal My Bengal of Gold,
I love you.Mein goldenes Bengalen Mein goldenes Bengalen,
ich liebe dich.চিরদিন তোমার আকাশ,
তোমার বাতাস
আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি।
Chirodin tomar akash,
Tomar batash,
Amar prane bajae bãshi.Forever your skies,
Your air set my heart in tune
As if it were a flute.Immer bringen deine Himmel
und deine Luft mein Herz zum klingen
Als sei es eine Flöte.ও মা,
ফাগুনে তোর আমের বনে
ঘ্রানে পাগল করে
মরি হায়, হায় রে
ও মা,
অঘ্রানে তোর ভরা খেতে,
আমি কি দেখেছি মধুর হাসি।।
O ma,
Phagune tor amer bone
Ghrane pagol kôre,
Mori hae, hae re,
O ma,
Ôghrane tor bhôra khete
Ami ki dekhechhi modhur hashi.In spring, O mother mine,
The fragrance from your mango groves
Makes me wild with joy,
Ah, what a thrill!
In autumn, O mother mine,
In the full blossomed paddy fields
I have seen spread all over sweet smiles.Im Frühjahr, oh meine Mutter, macht der Duft von deinen Mangohainen
Mich wild vor Entzücken.
Ah, welch eine Wonne!
Im Herbst, oh meine Mutter, in den voll blühenden Reisfeldern
Sah ich alles bedeckt mit süßen Lächeln.কি শোভা কি ছায়া গো,
কি স্নেহ কি মায়া গো
কি আঁচল বিছায়েছ
বটের মূলে,
নদীর কূলে কূলে।
Ki shobha, ki chhaea go,
Ki sneho, ki maea go,
Ki ãchol bichhaeechho
Bôţer mule,
Nodir kule kule!Ah, what beauty, what shades,
What an affection, and what tenderness!
What a quilt have you spread
At the feet of banyan trees
And along the banks of rivers!Ah, welche Schönheit, welche Farben,
welche Liebe, und welch eine Zartheit!
Was für einen bunten Teppich du ausbreitetest unter den Banyan-Bäumen
Und entlang der Flussufer!মা, তোর মুখের বাণী
আমার কানে লাগে
সুধার মতো
মরি হায়, হায় রে
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে
আমি নয়ন জলে ভাসি।।
Ma, tor mukher bani
Amar kane lage,
Shudhar môto,
Mori hae, hae re,
Ma, tor bôdonkhani molin hole,
Ami nôeon jôle bhashi.O mother mine, words from your lips
Are like nectar to my ears.
Ah, what a thrill!
If sadness, O mother mine,
Casts a gloom on your face,
My eyes are filled with tears!Oh meine Mutter, Worte von deinen Lippen
Sind meinen Ohren wie Nektar.
Ah, welch eine Wonne!
Wenn Traurigkeit, oh meine Mutter,
dein Angesicht schwermütig macht,
Sind Augen mit Tränen gefüllt!Weblinks
47 asiatische Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen:
Afghanistan | Armenien | Aserbaidschan | Bahrain | Bangladesch | Bhutan | Brunei | China, Volksrepublik | Georgien | Indien | Indonesien | Irak | Iran | Israel | Japan | Jemen | Jordanien | Kambodscha | Kasachstan | Katar | Kirgisistan | Nordkorea | Südkorea | Kuwait | Laos | Libanon | Malaysia | Malediven | Mongolei | Myanmar | Nepal | Oman | Osttimor | Pakistan | Philippinen | Russland | Saudi-Arabien | Singapur | Sri Lanka | Syrien | Tadschikistan | Thailand | Türkei | Turkmenistan | Usbekistan | Vereinigte Arabische Emirate | Vietnam | ZypernUmstrittene Staaten:
Abchasien | Bergkarabach, Republik | Palästinensische Autonomiegebiete | China, Republik (Taiwan) | Südossetien | Türkische Republik NordzypernNationalhymnen der Staaten von:
Afrika | Europa | Nordamerika | Ozeanien | Südamerika
Wikimedia Foundation.