Nationalhymne der Volksrepublik China

Nationalhymne der Volksrepublik China

Der Marsch der Freiwilligen (chin. 義勇軍進行曲 / 义勇军进行曲, yìyǒngjūn jìnxíngqǔ) ist die Nationalhymne der Volksrepublik China. Der Text stammt von Tian Han, die Melodie von Nie Er. Das Lied wurde auf der ersten Tagung des ersten Landeskomitees der Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes (PKKCV) am 27. September 1949 zur vorläufigen Nationalhymne der Volksrepublik bestimmt; an diesem Tag waren auch Flagge und Wappen festgesetzt sowie Peking zur Hauptstadt erklärt worden.

Weil Tian Han während der Kulturrevolution als „Rechtsabweichler“ kritisiert und verfemt wurde, wurde die Hymne ab etwa 1966 bis zu seiner postumen Rehabilitierung 1979 zwar noch gespielt, aber nicht mehr gesungen. De facto (wenngleich nicht offiziell) erfüllte in dieser Zeit das Loblied Der Osten ist rot die Funktionen einer Nationalhymne.

Auf dem Nationalen Volkskongress Chinas 1978 wurde der Marsch der Freiwilligen erneut als Nationalhymne bestätigt, allerdings mit einem veränderten Text, der zuvor von einem Komitee unter Vorsitz von Hua Guofeng ausgewählt worden war. Dieser Text, der mit den Worten "Vorwärts! Heldenhaftes Volk aller Nationalitäten" begann, konnte sich aber in der Folgezeit nicht in der Öffentlichkeit durchsetzen, so dass die Hymne am 4. Dezember 1982 vom Nationalen Volkskongress mit der ursprüngliche Textfassung von Tian Han zur offiziellen Nationalhymne der Volksrepublik China bestimmt wurde.


Traditionelles Chinesisch Vereinfachtes Chinesisch Pīnyīn Deutsche Übersetzung

起來!不願做奴隸的人們!
把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫着發出最後的吼聲。
起來!起來!起來!
我們萬眾一心,
冒着敵人的炮火,前進!
冒着敵人的炮火,前進!
前進!前進!進!

起来! 不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉, 筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来! 起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火, 前进!
冒着敌人的炮火, 前进!
前进! 前进! 进!

Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng!
Zhōnghuá Mínzú dào le zùi wēixiǎnde shíhòu,
Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòngyīxīn,
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!

Steht auf! Alle, die keine Sklaven mehr sein möchten!
Lasst uns aus unserem Fleisch und Blut die neue Mauer bauen.
In größter Bedrängnis Chinas Volk.
Der Unterdrückten letzter Schrei ertönt:
Steht auf! Erhebt Euch!
Gemeinsam wider das feindliche Kanonenfeuer, voran!
Gemeinsam wider das feindliche Kanonenfeuer, voran!
Vorwärts! Vorwärts! Voran!

Siehe auch

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Nationalhymne der Republik China — San Min Chu i (chin. 三民主義 / 三民主义, Sānmín Zhǔyì) ist die Nationalhymne der Republik China, deren Staatsgebiet sich heute auf Taiwan beschränkt. Der Titel bedeutet übersetzt Drei Prinzipien des Volkes und bezieht sich auf die von Dr. Sun Yat sen… …   Deutsch Wikipedia

  • Schulsystem der Volksrepublik China — Das öffentliche chinesische Schulsystem wurde erst zum Beginn des 20. Jahrhunderts aufgebaut. Zuvor konnten sich nur die reicheren Schichten Bildung leisten, da die Elementarbildung privat stattfinden musste. Inhaltsverzeichnis 1 Das Schulsystem… …   Deutsch Wikipedia

  • Schulsystem in der Volksrepublik China — In einer Primarschule in Xinjiang Das Schulsystem in der Volksrepublik China umfasst Primarschulen (小学, Pinyin: xiǎoxué) und Sekundarschulen (初级中学, chūjí zhōngxué), die insgesamt mindestens 9 und höchstens 12 Jahre lang besucht werden. Neben den… …   Deutsch Wikipedia

  • Volksrepublik China — 中华人民共和国 Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Volksrepublik China …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne der Türkei — Der İstiklâl Marşı (dt.: Freiheits bzw. Unabhängigkeitsmarsch) ist seit dem 12. März 1921 die Nationalhymne der Republik Türkei und seit ihrer Unabhängigkeitserklärung 1983 der Türkischen Republik Nordzypern. Bis zur Eingliederung in die Türkei… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne der Philippinen — Lupang Hinirang (deutsch: Auserwähltes Land) ist die philippinische Nationalhymne. Sie wurde 1898 von Julian Felipe als Instrumentalmarsch komponiert, der ursprüngliche (spanische) Text wurde 1899 von José Palma geschrieben. 1920 wurde nach der… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne der Malediven — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam (Dhivehi: ޤައުމީ… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne der Vereinigten Arabischen Emirate — …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne der Mongolei — Die Nationalhymne der Mongolei ist 1950 entstanden. Die Musik wurde von Bilegiin Damdinsüren (1919–1991) und Luvsandschambjn Mördordsch (1915–1996) komponiert, der Text stammt von Tsendiin Damdinsüren (1908–1988). Während die Melodie seit… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalhymne der Palästinensischen Autonomiegebiete — Bilādī (arabisch ‏بلادي‎;‎ Transkription (DMG): bilādī [bɪˈlæːdiː], dt. Mein Land) ist die Hymne der palästinensischen Autonomiegebiete, die im Jahre 1996 vom palästinensischen Nationalrat verabschiedet wurde. Ali Ismael komponierte die Hymne und …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”