- Yā Banīy As-Saharā
-
يا بني الصحراء, Transkription Yā Banīy As-Saharā Titel auf Deutsch Oh Söhne der Sahara Land Westsahara Verwendungszeitraum 1979 - heute Audiodateien Instrumental Yā Banīy As-Saharā (arabisch يا بني الصحراء,) ist die Nationalhymne der Demokratischen Arabischen Republik Sahara. Komponist und Autor sind unbekannt. Das Werk wurde 1979 als Nationalhymne der von Marokko annektierten Westsahara eingeführt.
Inhaltsverzeichnis
Transkription (von arabisch)
- yā banī ṣ-ṣaḥrāʾi antam fī l-waġá ḥāmilī l-mašʿali fī d-darbi ṭ-ṭawīl
- iṣnaʿū ṯ-ṯawrâta fī ummatinā w-aslukū min aǧlihā haḏā s-sabīl
- iqṭaʿū raʾsa d-daḫīl iqṭaʿū raʾsa d-daḫīl
- ayyuhā ṯ-ṯuwwāru yā maǧd al-waṭan iqṭaʿu l-iqṭāʿa fī haḏī r-rubūʿ
- w-anzaʿū bi-l-ḥarbi asbāba l-fitan w-arfuḍūhā lā ḫuḍūʿu lā ḫunūʿ
- lā ʿamīlu lā daḫīl lā ʿamīlu lā daḫīl
- ayyuhā s-sāʾilu ʿannā innanā man taḥaddá fī l-ǧihādi l-mustaḥīl
- naḥnu man ḥaṭṭama ḏāka l-waṯanā naḥnu man laqqanahu d-darsa l-ǧalīl
- innanā šaʿbu nabīl innanā šaʿbu nabīl
- naḥnu man aʿlannāhā ḍida l-ġuzāt ṯawrâtu taḥriqu kulla l-ġāṣibīn
- innahā l-ḥarbu l-latī tamḥū ṭ-ṭuġāt wa-tuqirru l-ḥaqqa ḥaqqa l-kādiḥīn
- innanā šaʿbu nabīl innanā šaʿbu nabīl
- innahā ṯ-ṯawrâtu min aǧli š-šuʿūb wa-satamḍī fī l-bilādi l-ʿarabīyâ
- taṣnaʿu l-wiḥdâta dawmā fī l-qulūb wa-tuqīmu l-ʿadla wa-d-dīmuqrāṭīyâ
- kulla qarni kulla ǧīl kulla qarni kulla ǧīl
Originaltext (auf arabisch)
يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل
اصنعوالثورة في أمتنا واسلكوا من أجلها هذا السبيل
اقطعوا رأس الدخيل اقطعوا رأس الدخيل
أيها الثوار يمجد الوطن اقطعوا الاقطاع في هدا الربوع
وانزعو بالحرب أسباب الفتن ورفضوها لا خضوع لا خنوع
لا عميل لا دخيل لا عميل لا دخيل
أيها السائل عنا إننا من تحدى في الجهاد المستحيل
نحن من حطم ذاك الوثنا نحن من لقنه الدرس الجليل
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
نحن من أعلناها ضد الغزاة ثورة تحرق كل الغاصبين
إنها الحرب التي تمحو الطغات وتقر الحق حق الكادحين
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
إنها الثورة من أجل الشعوب وستمضي في البلادالعربية
تصنع الوحدة دوما في القلوب وتقيم العدل والديمقراطية
كل قرن كل جيل كل قرن كل جيلFreie deutsche Übersetzung
- Oh Söhne der Sahara! Auf den Kriegsfeldern haltet ihr die Fackel den langen Weg;
- Revolutioniere in unserer Nation und folge dem Pfad dieser Sache.
- Schlage den Kopf der Besetzer ab. Schlage den Kopf der Besetzer ab.
- Oh Revolutionäre, unser Heimatland wird herrlich sein. Zerstöre die Liegenschaften in dieser Region.
- Entfernen durch Krieg die Gründe des Protestes und verlasse diese; keine Unterwerfung, nicht nachgeben.
- Kein Agent, kein Besatzer, kein Agent, kein Besatzer.
- Sie fragen nach uns: Wir sind die, die den Weg gegen Unterdrückung anführen.
- Wir sind die, die das Idol zerstören, wir sind die, die die schöne Weisung verstanden haben.
- Wir sind die Menschen dieses Weges; wir sind die Menschen dieses Weges.
- Wir sind diejenigen, die den Weg gegen die Razzia hervorgebracht haben, diejenigen die die Unterdrücker verbrannt haben.
- Es ist der Krieg der die Unterdrücker auslöschen wird und die Rechte der Arbeitenden etablieren wird.
- Wir sind die Menschen dieses Weges; Wir sind die Menschen dieses Weges.
- Der Aufstand ist für die Menschen und wird zum Arabischen Land führen.
- Es wird für immer Einheit in den Herzen bringen und Gerechtigkeit und Demokratie etablieren.
- Jedes Jahrhundert, jede Generation, jedes Jahrhundert, jede Generation.
Siehe auch
Nationalhymnen der Staaten Afrikas54 afrikanische Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen:
Ägypten | Algerien | Angola | Äquatorialguinea | Äthiopien | Benin | Botsuana | Burkina Faso | Burundi | Dschibuti | Elfenbeinküste | Eritrea | Gabun | Gambia | Ghana | Guinea | Guinea-Bissau | Kamerun | Kap Verde | Kenia | Komoren | Demokratische Republik Kongo | Republik Kongo | Lesotho | Liberia | Libyen | Madagaskar | Malawi | Mali | Marokko | Mauretanien | Mauritius | Mosambik | Namibia | Niger | Nigeria | Ruanda | Sambia | São Tomé und Príncipe | Senegal | Seychellen | Sierra Leone | Simbabwe | Somalia | Südafrika | Sudan | Südsudan | Swasiland | Tansania | Togo | Tschad | Tunesien | Uganda | Zentralafrikanische RepublikUmstrittene Staaten:
Somaliland | WestsaharaNationalhymnen der Staaten von:
Asien | Europa | Nordamerika | Ozeanien | Südamerika
Wikimedia Foundation.
Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:
Yā Banīy As-Saharā — Yā Banīy As Saharā(يا بني الصحراء) est l hymne national du Sahara occidental. Sommaire 1 Letra en Arabe 2 Letra en Espagnol 3 Traduction 4 Références … Wikipédia en Français
Yā Banīy As-Saharā — (Arabic: يا بني الصحراء) (English: O Sons of the Sahara ) is the national anthem of the Sahrawi Arab Democratic Republic of Western Sahara. Original letters in Arabic يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل اصنعوالثورة في أمتنا… … Wikipedia
Demokratische Arabische Republik Sahara — República Árabe Saharaui Democrática(span.) الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية (arab.) al Dschumhūriyya al ʿarabiyya as sahrāwiyya ad dīmuqrātiyya (transkrib.) Demokratische Arabische Republik Sahara … Deutsch Wikipedia
Sahrawi Arab Democratic Republic — الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية Al Jumhūrīyya al Arabīyya aṣ Ṣaḥrāwīyya ad Dīmuqrāṭīyya … Wikipedia
République arabe sahraouie démocratique — (ar) الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية République arabe sahraouie démocratique (fr) … Wikipédia en Français
List of national anthems — Rouget de Lisle, the composer of the French national anthem La Marseillaise, sings it for the first time. The anthem is the second earliest to be adopted by a state, in 1795. Most nations have anthems, defined as a song, as of praise, devotion,… … Wikipedia
Liste der Nationalhymnen — Diese Liste enthält aktuell verwendete Nationalhymnen, sowohl von unabhängigen Staaten als auch von subnationalen Einheiten und internationalen Organisationen. Für Nationalhymnen, die heute nicht mehr in Gebrauch sind, siehe Liste historischer… … Deutsch Wikipedia