Yā Banīy As-Saharā

Yā Banīy As-Saharā
يا بني الصحراء,
Transkription Yā Banīy As-Saharā
Titel auf Deutsch Oh Söhne der Sahara
Land WestsaharaWestsahara Westsahara
Verwendungszeitraum 1979 - heute
Audiodateien Instrumental

Yā Banīy As-Saharā (arabisch ‏يا بني الصحراء,‎) ist die Nationalhymne der Demokratischen Arabischen Republik Sahara. Komponist und Autor sind unbekannt. Das Werk wurde 1979 als Nationalhymne der von Marokko annektierten Westsahara eingeführt.

Inhaltsverzeichnis

Transkription (von arabisch)

yā banī ṣ-ṣaḥrāʾi antam fī l-waġá ḥāmilī l-mašʿali fī d-darbi ṭ-ṭawīl
iṣnaʿū ṯ-ṯawrâta fī ummatinā w-aslukū min aǧlihā haḏā s-sabīl
iqṭaʿū raʾsa d-daḫīl iqṭaʿū raʾsa d-daḫīl
ayyuhā ṯ-ṯuwwāru yā maǧd al-waṭan iqṭaʿu l-iqṭāʿa fī haḏī r-rubūʿ
w-anzaʿū bi-l-ḥarbi asbāba l-fitan w-arfuḍūhā lā ḫuḍūʿu lā ḫunūʿ
lā ʿamīlu lā daḫīl lā ʿamīlu lā daḫīl
ayyuhā s-sāʾilu ʿannā innanā man taḥaddá fī l-ǧihādi l-mustaḥīl
naḥnu man ḥaṭṭama ḏāka l-waṯanā naḥnu man laqqanahu d-darsa l-ǧalīl
innanā šaʿbu nabīl innanā šaʿbu nabīl
naḥnu man aʿlannāhā ḍida l-ġuzāt ṯawrâtu taḥriqu kulla l-ġāṣibīn
innahā l-ḥarbu l-latī tamḥū ṭ-ṭuġāt wa-tuqirru l-ḥaqqa ḥaqqa l-kādiḥīn
innanā šaʿbu nabīl innanā šaʿbu nabīl
innahā ṯ-ṯawrâtu min aǧli š-šuʿūb wa-satamḍī fī l-bilādi l-ʿarabīyâ
taṣnaʿu l-wiḥdâta dawmā fī l-qulūb wa-tuqīmu l-ʿadla wa-d-dīmuqrāṭīyâ
kulla qarni kulla ǧīl kulla qarni kulla ǧīl

Originaltext (auf arabisch)

يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل
اصنعوالثورة في أمتنا واسلكوا من أجلها هذا السبيل
اقطعوا رأس الدخيل اقطعوا رأس الدخيل
أيها الثوار يمجد الوطن اقطعوا الاقطاع في هدا الربوع
وانزعو بالحرب أسباب الفتن ورفضوها لا خضوع لا خنوع
لا عميل لا دخيل لا عميل لا دخيل
أيها السائل عنا إننا من تحدى في الجهاد المستحيل
نحن من حطم ذاك الوثنا نحن من لقنه الدرس الجليل
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
نحن من أعلناها ضد الغزاة ثورة تحرق كل الغاصبين
إنها الحرب التي تمحو الطغات وتقر الحق حق الكادحين
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
إنها الثورة من أجل الشعوب وستمضي في البلادالعربية
تصنع الوحدة دوما في القلوب وتقيم العدل والديمقراطية
كل قرن كل جيل كل قرن كل جيل

Freie deutsche Übersetzung

Oh Söhne der Sahara! Auf den Kriegsfeldern haltet ihr die Fackel den langen Weg;
Revolutioniere in unserer Nation und folge dem Pfad dieser Sache.
Schlage den Kopf der Besetzer ab. Schlage den Kopf der Besetzer ab.
Oh Revolutionäre, unser Heimatland wird herrlich sein. Zerstöre die Liegenschaften in dieser Region.
Entfernen durch Krieg die Gründe des Protestes und verlasse diese; keine Unterwerfung, nicht nachgeben.
Kein Agent, kein Besatzer, kein Agent, kein Besatzer.
Sie fragen nach uns: Wir sind die, die den Weg gegen Unterdrückung anführen.
Wir sind die, die das Idol zerstören, wir sind die, die die schöne Weisung verstanden haben.
Wir sind die Menschen dieses Weges; wir sind die Menschen dieses Weges.
Wir sind diejenigen, die den Weg gegen die Razzia hervorgebracht haben, diejenigen die die Unterdrücker verbrannt haben.
Es ist der Krieg der die Unterdrücker auslöschen wird und die Rechte der Arbeitenden etablieren wird.
Wir sind die Menschen dieses Weges; Wir sind die Menschen dieses Weges.
Der Aufstand ist für die Menschen und wird zum Arabischen Land führen.
Es wird für immer Einheit in den Herzen bringen und Gerechtigkeit und Demokratie etablieren.
Jedes Jahrhundert, jede Generation, jedes Jahrhundert, jede Generation.

Siehe auch


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Yā Banīy As-Saharā — Yā Banīy As Saharā(يا بني الصحراء) est l hymne national du Sahara occidental. Sommaire 1 Letra en Arabe 2 Letra en Espagnol 3 Traduction 4 Références …   Wikipédia en Français

  • Yā Banīy As-Saharā — (Arabic: يا بني الصحراء‎) (English: O Sons of the Sahara ) is the national anthem of the Sahrawi Arab Democratic Republic of Western Sahara. Original letters in Arabic يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل اصنعوالثورة في أمتنا… …   Wikipedia

  • Demokratische Arabische Republik Sahara — República Árabe Saharaui Democrática(span.) الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية (arab.) al Dschumhūriyya al ʿarabiyya as sahrāwiyya ad dīmuqrātiyya (transkrib.) Demokratische Arabische Republik Sahara …   Deutsch Wikipedia

  • Sahrawi Arab Democratic Republic — الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية Al Jumhūrīyya al Arabīyya aṣ Ṣaḥrāwīyya ad Dīmuqrāṭīyya …   Wikipedia

  • République arabe sahraouie démocratique — (ar) الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية République arabe sahraouie démocratique (fr) …   Wikipédia en Français

  • List of national anthems — Rouget de Lisle, the composer of the French national anthem La Marseillaise, sings it for the first time. The anthem is the second earliest to be adopted by a state, in 1795. Most nations have anthems, defined as a song, as of praise, devotion,… …   Wikipedia

  • Liste der Nationalhymnen — Diese Liste enthält aktuell verwendete Nationalhymnen, sowohl von unabhängigen Staaten als auch von subnationalen Einheiten und internationalen Organisationen. Für Nationalhymnen, die heute nicht mehr in Gebrauch sind, siehe Liste historischer… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”