- Schāhnāme
-
Schāhnāme (persisch شاهنامه / Šāhnāma; auch Šāhnāmeh), das Königsbuch (oder auch Buch der Könige), ist das Lebenswerk des persischen Dichters Abū ʾl-Qāsim Firdausī (940/41-1020) und gleichzeitig das Nationalepos der persischsprachigen Welt, für das der Dichter nach eigenen Angaben 35 Jahre benötigte. Es ist eines der berühmtesten Werke der persischen Literatur und der Weltliteratur. Mit nahezu 60.000 Versen in Form von Distichen ist es mehr als doppelt so umfangreich wie Homers Epen und mehr als sechsmal so lang wie das Nibelungenlied.
Inhaltsverzeichnis
Der historische Kern
Das Heldenepos befasst sich mit der Geschichte Persiens vor der islamischen Eroberung. Es beginnt mit der Erschaffung der Welt und beschreibt die Entwicklung der persischen Zivilisation (Nutzung des Feuers, Entwicklung der Kochkunst, der Schmiedekunst und die Entstehung eines kodifizierten Rechtssystems, die Stiftung der traditionellen Festtage, usw.). Das Werk ist nicht exakt chronologisch aufgebaut, führt den Leser aber von der Vergangenheit in die Gegenwart Firdausīs. Einige der literarischen Figuren leben für mehrere hundert Jahre, aber die meisten erleben nur ein Menschenalter. Im Werk benutzt Firdausī nicht das aus dem griechischen stammende Wort "Persien", welches im Persischen nur die südiranische Provinz Fārs (gr. Persis) bezeichnet, sondern stattdessen die einheimische Bezeichnung Irān, welche in der Vergangenheit ein weitaus größeres Gebiet umfasste als den heutigen Staat Iran. Die Schahs und Helden kommen und gehen, und das einzige was bleibt, ist - so erklärt es Firdausī - nur Irān. Sonnenaufgang und Sonnenuntergang, von denen keiner dem anderen gleicht, beschreiben das Vergehen der Zeit.
Entstehungsgeschichte
Firdausīs Biograf Nezāmī ʿArūžī berichtet, dass Firdausī als Vorlage seiner Dichtung das Ḫodāynāme, das „Buch der Könige“, herangezogen hat.[1] Dieses Opus der Könige Persiens entstand auf Betreiben von Abū Manṣur Moḥammad ibn ʿAbdor-Razzāq, dem seinerzeitigen Statthalter von Tūs,[2] und basierte auf Berichten zoroastrischer Priester, die in mündlichen Überlieferungen von Generation zu Generation weitergegeben worden waren und im Mittelpersischen als Ḫotāynāmag bekannt waren.
Der erste, der die vorislamische Geschichte Persiens in Gedichtform fasste, war Abū Mansūr Muhammad ibn Ahmad Daqīqī, ein Dichter am Hof der Samaniden. Vor seinem gewaltsamen Ende hatte er 1.000 Verse verfasst, wobei den Beginn seiner Arbeit die Schilderung der Herrschaft Goštāsp und das Auftreten Zarathustras bildete.[3] Firdausī hat die Verse Daqīqīs in sein Werk mit einbezogen. Daqīqī wurde als Anhänger der zoroastrischen Religion betrachtet, was in diesen Tagen lebensgefährlich war. Ein Vers seiner Dichtung lautet[4]:
„Daqīqī, was in diese Welt geboren
aus Gut und Schlechtem, hat vier Dinge auserkoren,
Rubinrote Lippen und der Harfe Klang,
Blutroter Wein und Zarathustras Sang.“Firdausī berichtet von einem Traum, in dem ihm Daqīqī erschienen sei, und ihn gebeten habe, sein Werk fortzusetzen. Er begann 977 und beendete sein Werk um 1010.[5] Firdausī schrieb sein gewaltiges Epos in einer Zeit, in der die fremden Herrscher daran gingen, alle zoroastrischen Traditionen der Perser auszulöschen. Firdausī ging bei seiner Dichtung umsichtiger als Daqīqī vor und vermied es, pro-zoroastrisch zu erscheinen. Einige Autoren behaupten daher, dass mehrere Verse Daqiqis, die gegenüber der Herrscherschicht zu kontrovers gewesen wären, von Firdausī nicht übernommen worden seien.[4] Trotzdem enthält das Werk deutliche Hinweise auf die zoroastrischen Traditionen Irans, die auch heute noch unter anderem in den Feierlichkeiten des iranischen Neujahrsfestes "Nowruz" lebendig sind.
Um allen Anfeindungen zu entgehen, widmete Firdausī sein Werk dem Ghasnawiden Sultan Mahmud.
Inhalt
Das Schāhnāme ist in 62 Sagen bestehend aus 990 Kapiteln mit nahezu 60.000 Versen gegliedert. Firdausī selbst spricht von 60.000 Versen. Die vorliegenden Veröffentlichungen enthalten 50 Sagen mit etwas mehr als 50.000 Versen.
Hauptfigur ist neben den in den jeweiligen Sagen dargestellten Königen der mythische Held Rostam, Prinz von Zabulistan, der bei vielen Schlachten die Grenzen des antiken Iran gegen seine Feinde, insbesondere gegen die Turaner, verteidigt. Das Schāhnāme ist nicht nur ein beeindruckendes Denkmal der persischen Dichtkunst sondern auch ein Stück Geschichtsschreibung, da Firdausī in seinem Werk wiedergibt, was er und seine Zeitgenossen als die Geschichte Irans betrachteten. In die Darstellung historischer Ereignisse lässt Firdausī an seine Mitmenschen gerichtete Ratschläge einfließen. Dadurch erhält das Werk eine allgemein gültige Aussagekraft, die auch heute nichts an ihrer Wirkung verloren hat.
Das Epos beginnt mit der Regierungszeit der Urkönige, in der die rasche Entwicklung der menschlichen Zivilisation dargestellt wird. Wirklich lebendig wird das Epos mit der Sage 4 von Dschamschid und dessen Auseinandersetzungen mit Zahak, dessen Sturz durch den Schmied Kaveh und Fereydūn zu den schönsten Sagen zählt. Die Teilung des altiranischen Reiches unter den drei Söhnen des Fereydūn führt zum ersten Brudermord. Iradsch wird von seinen Brüdern Tur und Selm ermordet. Damit beginnt die Blutfeindschaft zwischen Iran und Turan. Zunächst rächt Manutscher den Tod seines Vaters Iradsch. Unter Manutschers Regierung wird von Sām berichtet. In diese Zeit fallen auch die abenteuerlichen Jugendgeschichten von Sāms Sohn Zal, seine Liebe zu Rudabeh und die Geburt und die ersten Abenteuer von Rostam. Die Ermordung des in Gefangenschaft geratenen Königs Nowzar, des Nachfolgers von Manutscher, durch den turanischen König Afrasiab entfacht wieder den Krieg mit Turan. Der Krieg sollte, zwar mehrmals auf längere Zeit unterbrochen, die Zeit der Regierung der fünf folgenden Könige andauern. Rostam kann zwar bereits in der ersten Schlacht Afrasiab am Gürtel packen, doch der Gürtel reißt und der feindliche König entkommt. In die Regierungszeit des unverständigen Kai Kawous, auch Kai Kaus genannt, fallen die großartigsten Heldentaten Rostams und auch der tragische Zusammenstoß mit seinem Sohn Sohrab, der durch seinen eigenen Vater aus Unkenntnis über dessen wahre Identität getötet wird. Afrasiab tötet Siyawasch, der sich wegen Misshelligkeiten mit seinem Vater Kai Kawous zu ihm geflüchtet und dem er seine Tochter zur Ehe gegeben hat. Diese Mordtat macht den Krieg unversöhnlich. Im weiteren Kriegsgeschehen, das unter dem Motto "Rache für Siyawasch steht", tritt Rostam etwas in den Hintergrund. Kai Khosrow, der Sohn Siyawaschs, der mit viel Mühe aus Turan geholt worden war, beendet den Krieg siegreich. Afrasiab flüchtet, wird aber entdeckt und getötet. Zuvor wird noch die Liebesgeschichte zwischen Bijan und Manischeh, der Tochter Afrasiabs, erzählt. Bei Lohrāsp, mit dem eine Nebenlinie auf den Thron kommt, hören wir fast nur von den Abenteuern seines Sohnes Goschtasp. Unter Goschtasp predigt Zarathustra seine neue Religion. Infolgedessen kommt es erneut zum Krieg. Vorkämpfer der Religion des Zarathustra ist Esfandiyar, der Sohn des Königs Goschtasp. Esfandiyar wird von seinem Vater, der ihm den Thron versprochen hat, immer wieder in den Krieg geschickt. Zuletzt soll er Rostam gefangen nehmen. Esfandiyar, der mit geschlossenen Augen ein Bad der Unverwundbarkeit genommen hat, wird von Rostam durch einen Pfeilschuss in die offenen Augen getötet. Rostam fällt jedoch wenig später ebenfalls. Mit Darab und Dara leitet das Epos auf Alexander über. Mit Ardaschir I. beginnt der Bericht der Geschichte der Sassaniden bis zum Untergang des Perserreiches mit der Schlacht von Kadesia. Das Epos endet mit der Schilderung des Schicksals des letzten Königs der Sassaniden Yazdegerd III..[6]
Für die Rostam-Legende sind die ersten fünfzehn Könige interessant, die schon das Avesta nennt und deren Reihenfolge dort mit der Reihenfolge in Schāhnāme übereinstimmt. Die Zusammenstellung dieser Reihenfolge geschah wahrscheinlich zur Zeit Schapur I., um die Rechtmäßigkeit der dynastischen Ansprüche der Sassaniden zu belegen.[7]
Die Könige
Nach dem Iranisten Zabihollāh Safā lässt sich der Inhalt zeitlich in drei Perioden gliedern:
- dauraye asātirī – mythische Epoche
- dauraye pahlavānī – heroische Epoche
- dauraye tārīḫī – historische Epoche
Könige des mythischen Zeitalters
- Sage 1 = Gayōmarth, der erste menschliche König in der persischen Mythologie.
- beinhaltet auch die Sage des Siyāmak, Sohn des Gayōmarth und erster König der Pischdād-Dynastie.
- Sage 2 = Hōšang, der Enkel des Gayōmarth, der den Menschen Recht und Gerechtigkeit bringt.
- Sage 3 = Tahmōrath, der Bändiger der bösen Geister, der unter anderem die Schrift einführt.
- Sage 4 = Ğamšīd (Dschamschid), Sohn des Tahmōrath, Stifter des Neujahrsfestes Nouruz.
- Sage 5 = Ẓahhāk, der Dämonenkönig, der einen Pakt mit Ahrimān eingeht.
- Sage 6 = Fereydūn, der Ẓahhāk tötet und vor seinem Tod die bekannte Welt unter seinen drei Söhnen aufteilt.
- beinhaltet die Sage der drei Söhne: Iradsch erhält von seinem Vater den Iran und wird aus Neid durch seine beiden Brüder Selm und Tūr ermordet.
Könige des heroischen Zeitalters
- Sage 7 = Manutscher, der den Tod seines Vaters Iradsch rächt und Fereydūn auf dem Thron ablöst.
- Sage 8 = Nauẓar
- Sage 9 = Ẓau
- Sage 10 = Garschāsp
- Sage 11 = Kay Kobād, ein Nachkomme Fereydūns und erster König der Kayāni-Dynastie.
- Sage 12 = Kay Kāōs
- Sage 13 = Kay Chusrau
- Sage 14 = Lohrāsp
- Sage 15 = Goštāsp
- Sage 16 = Bahman
- Sage 17 = Hōmā Tschehrāẓād
- Sage 18 = Kay Dārāb (Dareios I. ?)
- Sage 19 = Dārā (Dareios III.)
- Sage 20 = Iskandar (Alexander der Große)
- Sage 21 = Dynastie der Aschkānīyān (Arsakiden bzw. Parther)
- Sage 22 = Beginn der Bābakān-Dynastie (Sāsāniden)
Könige des historischen Zeitalters (Dynastie der Bābakān)
- Sage 23 = Ardaschir I.
- Sage 24 = Schāpur I.
- Sage 25 = Hormaẓd I.
- Sage 26 = Bahrām I.
- Sage 27 = Bahrām II.
- Sage 28 = Narsī
- Sage 29 = Hormaẓd II.
- Sage 30 = Ẓulaktāf (Schāpur II.)
- Sage 31 = Ardaschir II.
- Sage 32 = Schāpur III.
- Sage 33 = Bahrām IV.
- Sage 34 = Yaẓdgerd I.
- Sage 35 = Bahrām Gūr
- Sage 36 = Yaẓdgerd II.
- Sage 37 = Hormaẓd III.
- Sage 38 = Peroẓ
- Sage 39 = Balāsch
- Sage 40 = Ghobād
- Sage 41 = Anuschravān (Chosrau I.)
- sage 42 = Hormaẓd IV.
- Sage 43 = Parveẓ
- Sage 44 = Schīruy
- Sage 45 = Ardaschir III.
- Sage 46 = Farāyin
- Sage 47 = Purāndocht
- Sage 48 = Āẓarmidocht
- Sage 49 = Farrochẓād
- Sage 50 = Yaẓdgerd III.
Rezeptionsgeschichte
Das Schāhnāme war und ist die Basis des persischen Nationalbewusstseins in der persischsprachigen Welt - in den Staaten Iran, Afghanistan und Tadschikistan. Zahlreiche Sprachwissenschaftler sind der Meinung, dass der Grund dafür, dass die moderne persische Sprache nahezu identisch mit der 1.000 Jahre alten Sprache Firdausīs ist, der Existenz des Schāhnāme geschuldet ist. Das Werk Firdausīs hatte und hat einen tiefgehenden Einfluss auf Sprache und Kultur Irans. Anders formuliert, das Schāhnāme ist einer der Hauptpfeiler der modernen persischen Sprache. Das Studium Firdausīs Meisterwerks gilt als Grundvoraussetzung für die Beherrschung der persischen Hochsprache, wie der Einfluss des Schāhnāme auf die Werke zahlreicher persischer Dichter belegt. Die sprachbildende Kraft des Werkes Firdausīs wird schon dadurch belegt, dass der vor tausend Jahren geschriebene Text auch heute noch problemlos von jedem, der persisch spricht, gelesen und verstanden werden kann.
Von Geschichtenerzählern in Teestuben eindrucksvoll vorgetragen, aber auch in einer großen Anzahl von Handschriften verewigt, hat das Schāhnāme durch seine Sprache und seinen Gegenstand entscheidend zur Kulturgemeinschaft der Völker des mittleren Ostens, Irans, Afghanistans und Tadschikistans beigetragen.[8] Nach Dschalāl Chāleghī Mutlaq vermittelt Firdausi in Schāhnāme folgende Wertvorstellungen und Verhaltensweisen: Gott dienen, Gottes Gesetze respektieren, religiöse Standhaftigkeit bewahren, sein Land wertschätzen, seine Familie, Frau und Kind lieben, den Armen und Hilfsbedürftigen helfen, nach Weisheit streben, sich für Gerechtigkeit einsetzen, langfristig planen, nach Ausgeglichenheit streben, Höflichkeit bewahren, gastfreundlich sein, Ritterlichkeit zeigen, Vergebung gewähren, Dankbarkeit zeigen, mit dem Gegebenen glücklich und zufrieden sein, hart zu arbeiten, friedfertig und sanftmütig sein, treu sein, Wahrheitsliebe pflegen und die Unwahrheit verabscheuen, vertragstreu sein, Selbstkontrolle bewahren, bescheiden sein, wissenshungrig sein und redegewandt sein.[9] Firdausī hat mit seinem Werk also nicht nur den Versuch unternommen, die Geschichte Irans zu dokumentieren, sondern auch dichterisch zu fassen, was aus seiner Sicht den Iran definiert.
Unter der Regentschaft von Reza Schah und der Gründung eines iranischen Nationalstaates kam Firdausīs Schahname und den von ihm vermittelten Wertvorstellungen eine herausragende Bedeutung zu. Dem Dichter des iranischen Nationalepos wurde 1934 ein neu erbautes Mausoleum gewidmet, in dem seine sterblichen Überreste bestattet wurden. Unter der Regentschaft von Schah Mohammad Reza Pahlavi wurde 1975 unter der Schirmherrschaft von Schahbanu Farah Pahlavi ein Festival zu Ehren Firdausīs, das jährlich stattfindende Tus-Festival, gestiftet, das unter anderem im Rahmen eines literaturwissenschaftlichen Symposiums den Stand der Rezeptionsgeschichte des Schāhnāme dokumentiert.
Eine erste auszugsweise deutsche Übersetzung des Schahname durch Graf Adolf Friedrich von Schack erschien 1865 unter dem Titel "Heldensagen des Ferdusi". Eine Textfassung in drei Bänden veröffentlichte unter dem Titel "Firdusii Liber Regum qui inscribitur Schahname" Johann August Vullers 1877 und 1878. Der dritte Band konnte erst nach dem Tode Vullers in der Bearbeitung von S. Landauer erscheinen. Die erste und bislang einzige Übersetzung in Versform stammt von Friedrich Rückert. Band 1, der die Sagen I bis XIII enthält, erschien allerdings erst nach dem Tod Rückerts im Jahr 1890. Die Bände 2 und 3 wurden 1895 und 1896 veröffentlicht. Rückert hat sich in seiner Übersetzung auf die ersten fünfzehn Könige beschränkt, die schon das Avesta nennt, und vor allem für die Rostam-Legende von Interesse ist. Die Geschichte von Rostam und seinem Sohn Sohrab hatte Rückert bereits 1838 in einer Nachdichtung unter dem Titel Rostem und Suhrab. Eine Heldengeschichte in 12 Büchern bei Theodor Bläsing in Erlangen veröffentlicht.
Das Interesse an Schāhnāme hat im deutschen Sprachraum nie abgenommen. Immer wieder erschienen Prosatexte, die die Geschichte von den Königen Irans den deutschen Lesern nahe bringen wollten. Bis heute hat das Werk Firdausīs nichts von seiner Strahlkraft verloren. Und auch heute noch gilt, wer Iran verstehen will, muss Firdausī gelesen haben.
Einige Illustrationen zum Schāhnāme
-
Kampfszene zwischen den Truppen Irans und Turans unter Kay Chusrau und Afrāsiyāb
-
Farāmarẓ, Sohn Rostams, betrauert den Tod seines Vaters und seines Onkels Ẓavāra
-
Ardaschīr trifft Gulnār, Ardavāns Sklavin und Schatzmeisterin.
-
König Anuschravāns Wesir Boẓorgmehr fordert einen indischen Gesandten zu einer Partie Schach heraus, nachdem ihm die Regeln hierzu erläutert wurden.
Schāhnāme-Ausgaben
Der erste Versuch eine Schāhnāme-Ausgabe auf der Grundlage der bekannten Handschriften herauszugeben, wurde von Mathew Lumsden unternommen. Der erste Band der auf acht Bände angelegten Ausgabe wurde 1811 in Calcutta publiziert. Lumsden hatte für seine Ausgabe 27 Handschriften durchgesehen. Lumsden kam allerdings über den ersten Band nicht hinaus. Turner Macan übernahm die Herausgabe und veröffentlichte 1829 die erste vollständige Ausgabe des Schāhnāme unter dem Titel The Shah Namah, An Heroic Poem, carefully collated with a number of the oldest and best manuscripts ... by Abool Kasim Firdousee by Turner Macan.[10]
Zwischen 1838 und 1878 veröffentliche Julius Mohl eine weitere Ausgabe unter dem Titel Le Livre des Rois. Die sieben Bände dieser Ausgabe enthalten neben einer umfangreichen Einführung auch eine französische Übersetzung. Mohl benutzte für seine Ausgabe 35 Manuskripte, versäumte es allerdings, bei den einzelnen Textstellen die jeweilige Quelle anzugeben.
Der deutsche Orientalist Johann August Vullers erstellte auf der Grundlage der Macan- und der Mohl-Ausgabe eine Neuausgabe in drei Bänden, die in den Jahren 1877 bis 1884 unter dem Titel Firdusii liber regum veröffentlicht wurde. Seine Ausgabe reicht bis zum Ende der Kayaniden und geht ausführlich auf die Textunterschiede zwischen den Ausgaben von Mohl und Macan ein.
In den Jahren 1934 bis 1936 erstellten dann M. Minovi, A. Eqbal, S. Haim und S. Nafisi zur Tausendjahrfeier Ferdausis auf der Grundlage der Ausgabe von Vullers eine zehnbändige illustrierte Ausgabe, wobei die Teile aus den Ausgaben von Turner und Mohl ergänzt wurden, die Vullers wegen seines fortgeschrittenen Alters nicht mehr bearbeitet hatte. Diese erste in Teheran produzierte und häufig nachgedruckte Ausgabe galt lange Zeit als die beste verfügbare Ausgabe.[11]
Als erste kritische Schāhnāme-Ausgabe gilt die sog. Moskauer Ausgabe von E.E. Bertel, die in der Hauptsache auf dem im Britischen Museum aufbewahrten Manuskript von 1276 und dem Leningrader Manuskript von 1333 beruht. Die Ausgabe wurde vom Institut für Orientstudien der Akademie der Wissenschaften der UdSSR in neun Bänden in den Jahren 1960 bis 1971 publiziert.
1972 gründete das iranische Ministerium für Kunst und Kultur die Schahname-Stiftung (Bonyād-e Shahname-ye Ferdowsi), die von Mojtabā Minovi geleitet wurde. Ziel der Stiftung war eine vollständige Sammlung der Kopien aller Manuskripte und die Herausgabe einer neuen, umfassenden Schahname-Ausgabe. Die Stiftung konnte allerdings nur drei Bände veröffentlichen (Dāstān-e Rostam o Sohrāb, 1973; Dāstān-e Forud, 1975; Dāstān.e Siāvush, 1984).
Eine umfassende kritische Ausgabe wurde ab 1990 von Djalal Khaleghi-Motlagh verfasst, der sämtliche bekannte Manuskripte berücksichtigt hat, wobei neben den bereits bekannten Manuskripten vor allem das 1977 aufgefundene Florenzer Manuskript aus dem Jahr 1217 von Bedeutung ist. Djalal Khaleghi-Motlagh konnte die Ausgabe 2009 abschließen. Sie umfasst insgesamt acht Bände und vier Kommentarbände. Diese Ausgabe übertrifft bei weitem die Moskauer Ausgabe, da sie zahlreiche Textvarianten und eine ausführliche Kommentierung umfasst. In Anlehnung an die Reihe persischer Texte der Bongah-e Tarjama va Nashr-e Ketab, die in den Jahren 1959 bis 1977 in Teheran erschien, erscheint diese Schāhnāme-Ausgabe als Nummer 1 der Persian Text Series herausgegeben von Ehsan Yarshater.
Die Herausgeber des Schahname stehen vor dem Problem, dass die älteste bekannte Handschrift, das Florenzer Manuskript, aus dem Jahr 1217, also zweihundert Jahre nach Ferdausis Tod, datiert. Vergleicht man die einzelnen Handschriften, so stellt man zahlreiche Textvariationen fest, die aus Zusätzen, Streichungen oder Veränderungen bestehen. Djalal Khaleghi-Motlagh hat für seine Ausgabe zunächst fünfundvierzig Handschriften in Kopien gesammelt, aus denen er dann fünfzehn als Textgrundlage auswählte.[12]
Siehe auch
- Iranistik
- Iranische Mythologie
- Persische Literatur
- Persische Kaffeehaus-Malerei
- Tus-Festival
- Rostam und Sohrab
Mediale und öffentliche Rezeption
Verfilmungen
- 1972: Rustam i Suchrab (dt. Die Schlacht im Tal der weißen Tulpen)[13]
Ausstellungen
- 2010/2011: Epic of the Persian Kings. The Art of Ferdowsi's Shahnameh, Fitzwilliam Museum, Cambridge[14]
- 2011: Schahname Ausstellung (2011) im Berliner Museum für Islamische Kunst (Pergamonmuseum)
Ausgaben
- Johann August Vullers: Firdusii liber regum. 3 Bde. Leiden 1876-84.
- M. Minovi, A. Eqbal, S. Haim, Said Nafisi: Schahname-je-Ferdousi. I-X. Teheran 1934/35.
- E.E. Bertel, Abdolhosein Nuschina, A.Azera: Firdousi, Šach-name. Kreiticeskij tekst pod redakcii. I-IX. Moskva 1960-1971.
- Djalal Khaleghi-Motlagh (Hrsg.): The Shahnameh (The Book of Kings) (Bd. 1-8). Published by the Persian Heritage Foundation in association with Bibliotheca Persica. New York 1988-2008. ISBN 978-1-934283-01-1.
Schāhnāme-Übersetzungen
Deutsch
- Friedrich Rückert: Firdosi's Königsbuch, (Schāhnāme). Aus dem Nachlaß herausgegeben von Edmund Alfred Bayer, 3 Bände, 1890-1895, Nachdruck: Imperial Organisation for Social Service, Teheren 1976. (The Pahlevi Commemorative Reprint Series)
- Friedrich Rückert: Firdosi's Königsbuch (Schahname) Sage I-XIII. Aus dem Nachlaß herausgegeben von E. A. Bayer. 1890. Nachdruck: epubli, Berlin 2010, ISBN 978-3-86931-356-6.
- Friedrich Rückert: Firdosi's Königsbuch (Schahname) Sage XV-XIX. Aus dem Nachlaß herausgegeben von E. A. Bayer. Nachdruck: epubli, Berlin 2010, ISBN 978-3-86931-407-5.
- Friedrich Rückert: Firdosi's Königsbuch (Schahname) Sage XX-XXVI. Aus dem Nachlaß herausgegeben von E. A. Bayer. Nachdruck der Erstausgabe. epubli Berlin, 2010, ISBN 978-3-86931-555-3.
- Friedrich Rückert: Rostem und Suhrab. Eine Heldengeschichte in 12 Büchern. Nachdruck der Erstausgabe von 1838. epubli, Berlin, 2010, ISBN 978-3-86931-571-3.
- Friedrich Rückert: Rostam und Sohrab. Neuausgabe. Epubli, 2010 ISBN 978-3-86931-684-0.
- Friedrich Rückert: Rostam und Sohrab. Neuausgabe e-book. Epubli, 2011 ISBN 978-3-86931-939-1.
- Helmhart Kanus-Credé: Das Königsbuch. Augustin, Glückstadt
- Buch 1/6. 2002, ISBN 3-87030-127-9
- Buch 7. 2003, ISBN 3-87030-128-7
- Buch 8/9. 2003, ISBN 3-87030-130-9
- Werner Heiduczek: Die schönsten Sagen aus Firdausis Königsbuch. 4. Auflage. Kinderbuchverlag, Berlin 1989, ISBN 3-358-01413-4
- Adolf Friedrich von Schack: Heldensagen des Firdusi. In deutscher Nachbildung nebst einer Einleitung von Adolf Friedrich von Schack. In drei Bänden, Cotta, Stuttgart 18xx.
- Uta von Witzleben: Firdausi. Geschichten aus dem Schāhnāmeh. Eugen Diederichs Verlag. Gelbe Reihe, Köln 1960 (Neuausgabe 1984), ISBN 3-424-00790-0.
- Abu'l-Qasem Ferdausi: Rostam - Die Legenden aus dem Sahname. Aus dem Persischen übersetzt und herausgegeben von Jürgen Ehlers, Reclam, Stuttgart 2002, ISBN 3-15-050039-7.
Englisch
- Arthur Warner, Edmond Werner: The Shahnama. 9 Bd. London, 1905 - 1925.
- Dick Davis: Shahnameh. Penguin Group, New York, 2006. ISBN 0-670-03485-1.
Französisch
- Jules Mohl: Le Livre des Rois I-VII. Paris 1838-1855.
Literatur
- Fateme Hamidifard-Graber: Von Ackerwinde bis Zypresse - Das Pflanzenreich im "Königsbuch" des Ferdousī. Klaus Schwarz Verlag, Berlin 2009.
- Djalal Khaleghi-Motlagh: Notes on the Shahnameh. Vol 1-4. Published by the Persian Heritage Foundation. Eisenbraun, Winona Lake/Indiana 2001-2009, ISBN 0-933273-59-2.
- Djalal Khaleghi-Motlagh: Die Frauen im Schahname - Ihre Geschichte und Stellung unter gleichzeitiger Berücksichtigung vor- und nachislamischer Quellen. Köln 1971.
- Theodor Nöldeke: Das iranische Nationalepos. 2. Aufl., Berlin 1920 (Digitalisat der Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt, Halle).
- Fritz Wolff: Glossar zu Firdosis Schahname. Nachdruck der Erstausgabe von 1935. Hildesheim 1965 und Teheran 1377/1998.
Weblinks
Commons: Schāhnāme – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien- Englische Übersetzung des "Buchs der Könige"
- Shahnama Project - Uni. Cambridge (Englisch)
- The Princeton Shahnama Project (Englisch)
- Heinrich Heines Gedicht über das Leben von Firdausī
- Firdowsi und die Deutschen von Khosro Naghed (persisch)
- Shahname Ferdowsis Homesite - mit wöchentlichen Lesungen
- Beispiel einer Schahname-Lesung (persisch)
- 1000 Jahre Schahname - Ausstellung in Cambrige
- Schahname Ausstellung (2011) im Berliner Museum für Islamische Kunst (Pergamonmuseum)
- Besprechung zur Berliner Schahname-Ausstellung in zenith
Einzelnachweise
- ↑ Nezāmī ʿArūžī: Ahmad ibn ʿOmar ibn ʿAlī: Čahār maqāle (Vier Abhandlungen). o.J., S. 51.
- ↑ Theodor Nöldeke: Das iranische Nationalepos, 2. Aufl. Berlin 1920, S. 16.
- ↑ Abu'l-Qasem Ferdausi: Rostam - Die Legenden aus dem Sahname. Aus dem Persischen übersetzt und herausgegeben von Jürgen Ehlers, Reclam, Stuttgart 2002, ISBN 3-15-050039-7, S. 383.
- ↑ a b Zoroastrian Heritage: Ferdowsis Shahnameh (engl.)
- ↑ Encyclopedia Iranica, [1], Firdausī, Djalal Khaleghi-Motlagh
- ↑ Theodor Nöldeke: Das Iranische Nationalepos. 2. Aufl. Berlin 1920, S. 44f.
- ↑ Abū'l-Qāsem Ferdausi: Rostam - Die Legenden aus dem Šāhnāme. Aus dem persischen übersetzt und herausgegeben von Jürgen Ehlers, Stuttgart 2002, S. 405.
- ↑ Volkmar Enderlein, Werner Sundermann: Schahname. Gustav Kiepenheuer Verlag Leipzig und Weimar, 1988, Klappentext.
- ↑ Jalal Khaleqi Mutlaq: "Iran Garai dar Shahnameh" (Iran-Zentrismus im Shahnameh), Hasti Magazine, Bd 4. 1993. Tehran, Bahman Publishers.
- ↑ Ehsan Yarshater: Introduction. In: Djalal Khaleghi-Motlagh (Hrsg.): The Shahnameh (The Book of Kings) (Bd. 1). Published by the Persian Heritage Foundation in association with Bibliotheca Persica. New York 1988. ISBN 0-88706-770-0., S.vi.
- ↑ Ehsan Yarshater: Introduction. In: Djalal Khaleghi-Motlagh (Hrsg.): The Shahnameh (The Book of Kings) (Bd. 1). Published by the Persian Heritage Foundation in association with Bibliotheca Persica. New York 1988. ISBN 0-88706-770-0., S.vii.
- ↑ J. Khaleghi-Motlagh: Mo'arrefi o arzyabi-e barkhi az dastnevisha-ye Shahname. Iran Nameh, III,3, 1364/1985, S. 378-406, IV/1, 1364/1985, S. 16-47, IV/2, 1364/1985, S. 225-255.
- ↑ www.filmevona-z.de
- ↑ FAZ vom 9. Dezember 2010, Seite 32: Tausend Jahre Liebe
Ferdosis SchāhnāmePersonen: Ahriman | Afrasiab | Ārasch | Ardaschir I. | Bahman | Bahram I. | Bahram II. | Dara | Dschamschid | Esfandiyar | Fereydūn | Garschasp | Garsivaz | Gayomarth | Giv | Gordāfarīd | Goštāsp | Hormizd I. | Huschang | Iradsch | Iskandar | Kai Kobad | Kay Kāvūs | Kai Khosrow | Kaveh | Lohrāsp | Manischeh | Manūtscher | Mihrab | Nowzar | Paschang | Rostam | Rostam Farrokhzād | Rūdābeh | Sām | Schapur I. | Siyawasch | Sijamak | Sohrab | Sudabeh | Tahmorath | Tahmine | Tus | Yazdegerd III. | Zāl | Zau | Zahhāk
Fabelwesen: Divs | Rakhsh | Simurgh
Orte: Badachschan | Damavand | Istakhr | Kabulistan | Māzandarān | Samangan | Turan | Zabulistan
Wikimedia Foundation.
Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:
Schâhnâme — Schâhnâme, Epos von Firdusi (s.d.) … Kleines Konversations-Lexikon
Schahname — Seite aus dem Schāhnāme Šāhnāmeh, auch Šāhnāma (persisch شاهنامه ) geschrieben, das persische Königsbuch oder auch Buch der Könige, aus der Feder des persischen Dichters Abū l Qāsem e Ferdousī (940/41 1020) ist eines der berühmtesten Werke der… … Deutsch Wikipedia
Rostam (Schāhnāme) — Persische Miniaturmalerei: Rostam tötet Esfandiyar mit einem Zauberpfeil Simurghs durch einen Schuss in die Augen … Deutsch Wikipedia
Iranische Mythologie — Das Gebiet der Entstehung der iranischen Mythologie und die wesentliche Region ihres kulturellen Wirkens umschließen insbesondere den heutigen Iran, Afghanistan, Tadschikistan, Mesopotamien sowie Kurdistan, den Kaukasus, Belutschistan und Teile… … Deutsch Wikipedia
Dari (Literatur) — Diwan des Hafiz (Hafis; pers. Hāfez), Miniaturmalerei, Persien, 1585 Die Geschichte der Persischen Literatur lässt sich bis in das Altertum zurückverfolgen. Erste Beispiele einer iranischen Dichtung, die bereits das Schema einer zur Tradition… … Deutsch Wikipedia
Neupersische Literatur — Diwan des Hafiz (Hafis; pers. Hāfez), Miniaturmalerei, Persien, 1585 Die Geschichte der Persischen Literatur lässt sich bis in das Altertum zurückverfolgen. Erste Beispiele einer iranischen Dichtung, die bereits das Schema einer zur Tradition… … Deutsch Wikipedia
Persischen Literatur — Diwan des Hafiz (Hafis; pers. Hāfez), Miniaturmalerei, Persien, 1585 Die Geschichte der Persischen Literatur lässt sich bis in das Altertum zurückverfolgen. Erste Beispiele einer iranischen Dichtung, die bereits das Schema einer zur Tradition… … Deutsch Wikipedia
Firdausi — Firdausīs Mausoleum in Tūs Abū ʾl Qāsim Firdausī (persisch ابوالقاسم فردوسی; * 940 oder 941 in Bāž, einem Dorf im Bezirk Tūs, Iran (bei Maschhad); † 1020 in Tūs) war ein persischer Dichter … Deutsch Wikipedia
Kai Khosrow — zieht mit seiner Armee gegen Afrasiab. Eine Illustration der Schāhnāme aus dem Jahr 1430. Kai Khosrow (persisch کیخسرو) war der siebte König des heroischen Zeitalters. Er stammt aus dem mystischen Geschlecht der iranischen Kayaniden und… … Deutsch Wikipedia
Fereydūn — Fereydūn, auch Faridun, Feridun, Afridun, Fereydoon oder Feraidun (persisch فریدون), ist eine Gestalt der persischen Mythologie. Er ist der sechste mythische Urkönig und wird im sechsten Buch der Schāhnāme, dem persischen Königsbuch des… … Deutsch Wikipedia