Die Ritter der Kokosnuß

Die Ritter der Kokosnuß
Filmdaten
Deutscher Titel Die Ritter der Kokosnuß
Originaltitel Monty Python and the Holy Grail
Montypythongrail-logo.svg
Produktionsland Großbritannien
Originalsprache Englisch
Erscheinungsjahr 1974
Länge 88 Minuten
Altersfreigabe FSK 12
Stab
Regie Terry Gilliam
Terry Jones
Drehbuch Monty Python
Produktion Mark Forstater
John Goldstone
Michael White
Musik De Wolfe, Neil Innes u. a.
Kamera Terry Bedford
Schnitt John Hackney
Besetzung
  • Graham Chapman: King Arthur, der mittlere Kopf des dreiköpfigen Riesen, Wächter mit Schluckauf im Sumpfschloss und die Stimme von Gott in der englischen Originalfassung.
  • John Cleese: Sir Lancelot, Tim der Zauberer, der schwarze Ritter (Brückenwächter), der Mann, der einen lebenden alten Mann an den Totensammler verkauft, ein Wächter, der über Schwalben debattiert, der spottende französische Soldat und einer der hexenjagenden Dorfbewohner.
  • Eric Idle: Sir Robin, der Totensammler, ein weiterer hexenjagender Dorfbewohner, Lancelots Diener Concord, der Wächter ohne Erinnerungsvermögen im Sumpfschloss, Roger der Buschmann und Bruder Maynard.
  • Terry Gilliam: Arthurs Diener Patsy, der grüne Ritter, der mit dem schwarzen Ritter kämpft, der alte Mann in Szene 24 (der auch die Brücke des Todes bewacht), Sir Bors, der vom Kaninchen getötet wird, und er selbst als Trickfilmzeichner, der an einem Herzanfall stirbt.
  • Terry Jones: Sir Bedevere, die Landarbeiterin, die sich mit Arthur streitet, der rechte Kopf des dreiköpfigen Riesen und Prinz Herbert im Sumpfschloss.
  • Michael Palin: Sir Galahad, Dennis, der anarchische Landarbeiter, ein weiterer hexenjagender Dorfbewohner, der linke Kopf des dreiköpfigen Riesens, Anführer der Ritter die „Ni“ sagen, der Herr des Sumpfschlosses, einer der Hochzeitsgäste, der Mönch, der die Gebrauchsanweisung für die heilige Handgranate vorliest und der Erzähler in der englischen Originalfassung.
  • Connie Booth: „Hexe“
  • John Young: Historiker
  • Carol Cleveland: Hüterin der Burg Antrax
  • Neil Innes: Troubadour
Doune Castle in Schottland, einer der Drehorte

Die Ritter der Kokosnuß, Originaltitel Monty Python and the Holy Grail („Monty Python und der Heilige Gral“), ist ein Spielfilm der britischen Comedy-Gruppe Monty Python aus dem Jahr 1974. Der Film behandelt in satirischer Weise die Sage von König Artus und der Suche nach dem heiligen Gral. Eingearbeitet sind andere Themen, wie das französisch-britische Verhältnis oder das Auseinanderdriften von Medienwirklichkeit und Realität.

Inhaltsverzeichnis

Handlung

König Artus zieht mit seinem Diener Patsy durch Britannien, um Ritter für die Tafelrunde zu finden. Als ersten trifft er Bedevere, den er wegen dessen „Klugheit“ (er weiß, wie man „Hexen“ erkennen kann) als Ritter der Tafelrunde aufnimmt. Darauf folgen noch Sir Lancelot, Sir Galahad und Sir Robin (nicht ganz so tapfer wie Sir Lancelot) und der „Herr, der in diesem Film nicht erscheint“.

Eines Tages erhalten sie einen Auftrag von Gott, den Heiligen Gral zu suchen, um ein Zeichen in diesen finsteren Zeiten zu setzen. Sie beschließen zunächst, sich zu trennen und einzeln den Gral zu suchen. Schließlich kommen sie zusammen auf die Spur des Grals, indem sie den schottischen Zauberer Tim um Rat fragen. Dieser führt sie zu der Höhle von Caerbannog, in der eine Inschrift von Josef von Arimathäa eingraviert ist. Die Höhle wird von einem blutrünstigen Killer-Kaninchen bewacht. Im Kampf gegen das Kaninchen sterben Gawain, Hector und Bors, woraufhin sich die Ritter zurückziehen, um sich zu beraten. Da sie keinen Bogen dabei haben, um das Kaninchen aus der Distanz zu töten, rufen sie den Mönch Bruder Maynard herbei, der die Heilige Handgranate von Antiochia im Gepäck hat. Mit dieser vernichtet König Artus das Kaninchen und kann anschließend mit den Rittern und Bruder Maynard die Höhle betreten. Dort finden sie die Inschrift von Josef von Arimathäa mit dem Hinweis, dass der Gral in einem Schloss verwahrt wird. Plötzlich taucht die schwarze Bestie von Aaa auf, eine Trickfilmfigur, welche Bruder Maynard frisst und die Ritter in die Flucht schlägt. Bevor die Bestie weiteren Schaden anrichten kann, stirbt der Trickfilmzeichner des Films durch einen Herzinfarkt, weshalb die Szene mit der Bestie abrupt endet. Weiter kommen sie zur „Brücke des Todes“, wo der Brückenwächter für die Passage die richtige Beantwortung dreier Fragen fordert. Sir Robin und Sir Galahad können ihre nicht beantworten und werden in die Schlucht gerissen. Erst schafft es nur Lancelot, dann auch Artus und Bedevere, indem Artus dem Brückenwächter eine Gegenfrage stellt, die der nicht beantworten kann und seinerseits in die Schlucht gerissen wird. Schließlich kommen König Artus und Sir Bedevere mittels einer führerlosen Fähre zu der Burg, in der der Gral aufbewahrt sein soll. Diese ist bereits von Franzosen besetzt, die sich weigern, den Gral herauszugeben. Daraufhin ruft Artus ein großes Heer herbei, welches aus dem Nichts erscheint. Ein Sturmangriff auf die Burg wird gestoppt, als die Polizei mit Autos auftaucht und die anwesenden Ritter der Tafelrunde verhaftet (Lancelot wurde bereits von der Polizei verhaftet, nachdem er die Brücke des Todes überquert hatte).

Zum Inhalt

Auflistung und Charakterisierung der Figuren

Hauptfiguren

  • König Artus von Camelot (Graham Chapman): König der Briten; die Herrin des Sees hatte ihm aus den Tiefen des Wassers das Zepter emporgereicht und ihn so zum von der göttlichen Vorsehung auserwählten König gemacht.
  • Sir Bedevere (Terry Jones): genannt „der Weise“, wird von Artus zum Ritter der Tafelrunde ernannt, als er die Dorfbewohner beim Hexenprozess berät.
  • Sir Lancelot (John Cleese): genannt „der Tapfere“, rettet gerne Prinzessinnen, in diesem Abenteuer jedoch einen Prinzen vor seiner Hochzeit.
  • Sir Robin (Eric Idle): genannt „der nicht ganz so tapfere wie Sir Lancelot, der beinahe gegen den Drachen von Angnor gekämpft hätte“, wird stets von einem Sänger begleitet.
  • Sir Galahad (Michael Palin): genannt „der Reine“.

Nebenfiguren

  • Sir Bors (Terry Jones): wird als Erster vom bösartigen Kaninchen getötet.
  • Sir Gawain: fällt ebenso im Kampf mit dem Kaninchen.
  • Sir Ector: auch er fällt dem Kaninchen zum Opfer.
  • Patsy (Terry Gilliam): Der Knappe von König Artus, schlägt für Artus die Kokosnusshälften, trägt sein Gepäck und begleitet ihn auf all seinen Reisen.
  • der Schwarze Ritter (John Cleese): tritt für niemanden zur Seite und greift alle an, die über seine Brücke im Wald wollen, hält sich für unbesiegbar, verliert jedoch im Kampf mit Artus beide Arme und Beine.
  • Franzosen (Terry Gilliam, Michael Palin)
  • Dennis (Michael Palin): ein Landarbeiter.
  • Gott (Stimme: Graham Chapman): gibt Artus und seinen Rittern die Aufgabe, den Heiligen Gral zu suchen; mag es nicht, wenn man vor ihm niederkniet.
  • Zoot (Carol Cleveland) und ihre Frauen: Hüter der Burg Antrax, haben gerne Männerbesuch.
  • Der Ritter von „Ni“ (Michael Palin): nach eigenen Aussagen der „Hüter der Heiligen Worte“, sagt sehr oft „Ni“ und fordert von allen Reisenden ein Opfer.
  • Der Hüter der Brücke des Todes (Terry Gilliam): erscheint schon als alter Mann in „Szene 24“, wo er den Rittern von der Brücke des Todes erzählt; stellt vor der Brücke drei Fragen an die Passanten, die diese richtig beantworten müssen, um zu passieren.
  • Tim, der Zauberer (John Cleese): hilft den Artusrittern bei der Suche nach dem Heiligen Gral.
  • Bruder Maynard (Eric Idle): Mönch, der den Rittern die Heilige Handgranate von Antiochia bringt.
  • Ein berühmter Historiker (John Young): wird in der „Gegenwart“ beim Dreh eines Dokumentarfilms über Artus und die Ritter der Tafelrunde ermordet.
  • Seine Frau (Rita Davies): identifiziert am Ende Artus als Mörder ihres Mannes.
  • Polizisten: untersuchen den Mord am berühmten Historiker.

Hierarchie der Figuren

Hauptfigur ist König Artus. Der erste Ritter, den er in sein Gefolge aufnimmt, ist Sir Bedevere, der dem König am Nächsten steht. Die Ritter teilen sich bei der Suche nach dem Heiligen Gral auf und erleben einzeln ihre Abenteuer. In diesen Szenen fungieren die einzelnen Ritter als Hauptfiguren. Erzählt werden die Abenteuer von Sir Robin, Sir Lancelot, Sir Galahad sowie Artus und Bedevere. Auf der Suche nach dem Heiligen Gral begegnen ihnen sehr viele unterschiedliche Figuren, die jedoch alle als Nebenfiguren charakterisiert werden können.

Zeit

Die Geschichte spielt 932 („932“) in England. Ort und Zeit sind ganz zu Beginn eingeblendet. Die Handlung wird mehrmals kurz durch Einschübe einer „Gegenwart“ (20. Jahrhundert: erkennbar durch die Kleidung der Personen, das Filmequipment und das Auto der Polizisten) unterbrochen. In dieser „Gegenwart“ wird „ein berühmter Historiker“ bei den Dreharbeiten von einem Ritter ermordet, während er über König Artus und die Gralsritter spricht. Am Schluss des Films greifen die Polizisten der „Gegenwart“ ins Geschehen von 932 ein und verhaften König Artus und Bedevere, weil die Frau des Historikers Artus als Mörder ihres Mannes identifiziert. Der Film endet also nicht mit der Beendigung der Handlung, sondern bricht einfach mit dem letzten Sketch unter Auflösung der filmischen Fiktion ab; Kameramann und Polizei etc. treten in die mittelalterliche Szene. Der Film behandelt etwa die Zeitspanne eines Jahres. Das ist nur daran erkennbar, dass in einer Comicszene auf der Reise der Ritter zu Zauberer Tim der Wechsel der vier Jahreszeiten gezeigt wird und eine Stimme aus dem Off das Vergehen eines Jahres ankündigt.

Erzählstruktur

Es werden verschiedene Ebenen des Erzählens angewendet. Es ist eine „auktoriale Erzählerstimme“ vorhanden, die das Geschehen kommentiert. Dazu gibt es verschiedene Einschübe, welche darauf hinweisen, dass es sich hier um einen „Film“ handelt: Szenenklappen, das „Book of the Film“ oder animierte Comicszenen. Einige der Comicszenen zeigen bewegte Initiale, also große, verzierte Anfangsbuchstaben, wie sie in Handschriften des Mittelalters zu finden sind. Andere geben auf humoristische Weise Auskunft darüber, wie der Film angeblich entstanden ist. Ein Beispiel ist die Szene mit dem Initialen-Zeichner, der versucht, ein schönes Titelbild für das Abenteuer von Sir Lancelot zu malen und durch ein Erdbeben gestört wird.

Haupthandlung

Artus, König von Britannien, macht sich in dieser parodistischen Verfilmung des Artusstoffes im Jahre 932 auf die Suche nach tapferen Rittern für seine Tafelrunde. Als er seine Ritter zusammen hat, gibt Gott ihnen den Auftrag, den Heiligen Gral zu finden. Auf dieser Suche sind allerlei Abenteuer zu bestehen, wobei die Ritter nach und nach verlorengehen, bis nur noch Artus und der weise Sir Bedevere übrigbleiben. Diese werden beim alles entscheidenden Angriff auf die Franzosen, welche den Gral vermeintlich versteckt halten, von der Polizei verhaftet, die in Artus den Mörder eines berühmten Historikers sieht.

Handlungsstruktur

Die Ritter der Kokosnuß besteht im Vergleich zu dem späteren „Das Leben des Brian“ (1979) weitgehend aus einzelnen, unabhängigen Sketchen, die lose über die Haupthandlung verknüpft sind. Ebenso spielen die aus Flying Circus bekannten, mehr oder weniger dadaistischen Zeichentrickeinlagen hier noch eine große Rolle. Charakteristisch ist das Motiv der Suche und des Abenteuers. Diese Abenteuer, welche die Ritter auf ihrer (erfolglosen) Suche bestehen müssen, sind als Nebenhandlung zu charakterisieren, bieten dabei aber meist den Raum für die parodistischen oder humoristischen Elemente, welche im Film von zentraler Bedeutung, aber oft nicht konstitutiv für die Handlung sind.

Parodistische Elemente

  • Bauern mit revolutionärem Gedankengut, die sinnlos im Dreck wühlen.
  • Das Hexendorf: Der „weise“ Sir Bedevere bringt den sensationslustigen Dorfbewohnern bei, wie man „objektiv“ über eine Hexe urteilt.
  • Der Schwarze Ritter: Er setzt grundlos sein Leben aufs Spiel, um eine kleine Waldbrücke zu bewachen.
  • Die Beziehung zwischen Franzosen und Briten: Artus vermutet in den drei Szenen, in denen er vor einer französischen Burg steht und nicht eingelassen wird, dass die Franzosen den Heiligen Gral versteckt halten. Es kommt jedoch nie zu richtigen Kampfhandlungen, sondern immer nur zu Wortgefechten, Diskussionen um Kokosnüsse, Beleidigungen oder abstrusen Angriffs- und Verteidigungsstrategien. Die Konfliktsituation spielt auf das negative Verhältnis von Angelsachsen zu (französischen) Normannen nach dem Sieg von Wilhelm dem Eroberer bei der Schlacht von Hastings 1066 an[1].
  • Der Trojanische „Hase“: Artus und seine Ritter versuchen, die französische Burg durch einen hölzernen „Hasen“ einzunehmen. Diese trojanische List scheitert, weil die Ritter vergessen haben, sich im Hasen zu verstecken.
  • Die Einschübe einer „Gegenwart“: Ein berühmter Historiker berichtet an einer historischen Stätte (Ruinen) über Artus‘ Strategie bei der Suche nach dem Gral. Bevor er jedoch ausreden kann, galoppiert ein echter Ritter in die Szene und tötet ihn. Die modernen Polizisten dringen auf der Suche nach dem Mörder immer wieder in die Vergangenheit ein.
  • Die heldenhafte Rettung der vermeintlichen Prinzessin (die aber ein Prinz ist) vor ihrer unfreiwilligen Hochzeit.
  • Die gefährliche Höhle von Caerbannog, in der Runeninschriften den derzeitigen Ruheplatz des Heiligen Grals verraten, welche aber von einem Killer-Kaninchen bewacht wird, das drei der Ritter tötet.
  • Die Eliminierung des Killer-Kaninchens durch eine Waffe der Kirche, die „Heilige Handgranate von Antiochia“.
  • Alle animierten, comicartigen Einschübe, die oft humorvoll über das Entstehen dieses Films berichten und so das Medium Film parodieren.
  • Der Wächter der Brücke des Todes, der den Passanten komische Fragen stellt und von Artus ausgetrickst wird.

Mehrmals werden Anachronismen als parodistische Elemente eingesetzt:

  • Gespräch über die Kokosnuss, welche Patsy benutzt, um das Klappern der Hufe zu imitieren: Der Burgbewohner und Artus streiten darüber, wie diese tropische Frucht nach Britannien gelangte. Die Berechnung der Fluggeschwindigkeit ist ihnen bekannt.
  • Gespräch zwischen Artus und den sich auflehnenden Bauern über Arbeiterklassen, ökonomische Kluften, Klassenunterschiede, Diktatur, anarcho-syndikalistische Kommunen, systembedingte Gewalt, Mandate der Massen usw..
  • Einzelne Wörter: Strauchrabatte, Dynamit, Frühstücksflocken, Orang-Utans, Hauptstadt von Assyrien, Elektrik …
  • Rasierschaum
  • das Geräusch einer Kettensäge
  • die Handgranate
  • Hexenverbrennungen fanden erst im Spätmittelalter und in der frühen Neuzeit häufig statt. Die Verlegung ins frühe Mittelalter ist als Anachronismus einzustufen.
  • Obwohl am Anfang des Films England 932 A.D. steht, tragen die Ritter und Kriegsknechte Rüstungen und Waffen aus dem 13. Jahrhundert.
  • Die klassische Artussage spielt um 500 A.D., nicht 932.

Gesellschaftsordnung

Entsprechend seinem Genre wird in diesem Film natürlich auch die herrschende Gesellschaftsordnung parodiert: einerseits mit Übertreibungen und bis ins Lächerliche gezogene Darstellung der Gegensätze zwischen Bauern und Monarchen, andererseits aber auch durch das Einbringen revolutionistischen Gedankenguts und des totalen Aufstandes der Bauern gegen die Feudalherrschaft. König Artus mag sich wohl mit seinen Heldentaten rühmen können und unter den Rittern Macht und Ansehen genießen, doch unter den Bauern wird er zum Clown degradiert. Das einfache Volk zeigt ihm gegenüber keinerlei Respekt; schließlich wurde er ja auch nicht zum König gewählt, und überhaupt könne ein System, das nicht auf Gewaltenteilung basiert, sowieso nicht funktionieren. Moderne Elemente der Gesellschaftsordnung dienen also dazu, die mittelalterlichen Gesellschaftsstrukturen herauszustellen. Dabei wird besonders das Problem der Legitimierung eines Königs parodiert.

Mittelalterliche Elemente

Historische Bezüge

Die Gesellschaft ist im Film hierarchisch in typisch mittelalterliche Ober- und Unterschicht (König, Adel, Dorfbewohner, Bauern) gegliedert: Der König ist durch das Herrschaftszeichen der Krone ausgezeichnet und wird von den Rittern als Herrscher anerkannt. Weitere Zeichen der Oberschicht sind: Rüstung, farbige Kleidung, Fahnen, Wappen, Pferde (zumindest unsichtbare) und Sauberkeit. Unterschichten sind meist durch „Dreck“ und zerschlissene Kleidung gekennzeichnet. Die Standesunterschiede scheinen jedoch nur Artus und seine Ritter zu kennen. Artus verlangt Gehorsam von der Unterschicht und pocht auf sein Recht als König. Er muss jedoch allen erklären, dass er König der Briten ist und ihm deswegen Respekt gebührt. Das niedere Volk reagiert darauf meist nicht (anarchistische Bauern). Die Handlung ist von Männern dominiert, Frauen agieren in Nebenrollen (Hexe, Braut, alte Frau). Die einzige von Frauen dominierte Szene ist diejenige in der Burg Antrax, in der Zoot zusammen mit 160 Frauen eine Art mittelalterliches Freudenhaus betreibt. Thematisiert wird auch die Heiratspolitik des Mittelalters, bei der es vor allem darum geht, sich durch seine Kinder möglichst profitabel mit einer reichen und einflussreichen Familie zu verbinden (Szene auf der „Sumpfburg“).

Literarische Bezüge

Der Film lehnt sich lose an die verschiedenen Geschichten um König Artus, die Ritter seiner Tafelrunde und die Suche nach dem Heiligen Gral an.[2] Alle Figuren sind fiktiv. Die Gestalt des Königs ist historisch nicht endgültig nachweisbar und die Artussage fußt fast ausschließlich auf literarischen Quellen mit vermutlich keltischem Ursprung. Das Element der „Tafelrunde“ basiert auf der um 1155 entstandenen Reimchronik „Roman de Brut“ des Dichters Wace. Ab der zweiten Hälfte des 12. Jahrhunderts verknüpfen sich andere keltische Elemente wie die Gralssage mit der Artussage und neue Helden wie Lancelot und Gawain werden eingeführt. Die Erwähnung, dass Artus seine Königsgewalt durch ein Schwert aus den Händen der Herrin des Sees erhält, geht auf die Version „Post-Vulgate Merlin’s Continuation“ zurück und steht im Gegensatz zu der häufig verbreiteten Fassung, Artus habe das Schwert aus einem Stein gezogen. Der Endpunkt der Suche nach dem Gral ist in vielen Gralsgeschichten der gleiche: innere Einheit, Vereinigung mit dem Göttlichen und äußerste Verwirklichung des Menschen. Dies ist im Film komplett aufgelöst, die Ritter handeln nur auf den Befehl eines lächerlich wirkenden Gottes.[3]

Weitere Elemente der Artussagen, die parodiert werden:

  • Die Gralssuche als Weg mit vielen Prüfungen: Oft taucht in der Literatur ein Einsiedler auf (der alte Mann aus „Szene 24“), der den Weg weist.
  • Der Gral als Kelch und in Verbindung mit einem Fruchtbarkeitskult: Der Kelch erscheint über „Schloss Antrax“, das von lüsternen Frauen bewohnt wird.
  • Das Motiv der zu stellenden Frage: Fragen zur Überquerung der Brücke des Todes, Fragen nach dem Gral in den vermeintlichen Gralsburgen der Franzosen…
  • Aufteilung der Ritter: Die Artusgeschichten drehen sich oft nur um einen der Ritter, im Film sind die erlebten Abenteuer von lächerlicher Natur.
  • Der Magier Merlin: Erscheint hier als „Tim“

Umsetzung des mittelalterlichen Stoffes – allgemeine Bezüge

Atmosphäre

Generell dominieren Außenräume (Außenansichten von Burgen und Landschaften). Als erstes Bild sieht der Zuschauer eine von Nebel durchdrungene Landschaft mit dem Folterinstrument des Richtrades, auf dem ein Mensch aufgeflochten ist. Die düstere Umgebung und das grausame Richtrad sind Elemente, die mit der Vorstellung der Zuschauer vom dunklen Mittelalter spielen. Es wird nicht durchgehend ein dunkles Mittelalter vermittelt, denn obwohl die Landschaften immer wieder von Nebel durchzogen sind, ist oft schönes Wetter zu sehen. Der Film spielt vor allem im Sommer. Auch im Wald ist es nicht zwangsläufig dunkel: In der Kampf-Szene mit dem Schwarzen Ritter scheint die Sonne durch die Bäume. Innenräume sind meist mit Kerzen oder Fackeln beleuchtet. Speziell ist die schummrige rote Beleuchtung bei der Brücke des Todes, welche den Zweck hat, zusammen mit vorbeiziehendem Nebel eine mystische Stimmung zu erzeugen.

Symbolik und Architektur

Die für das Mittelalter typische Burg ist in „Die Ritter der Kokosnuss“ sehr präsent. Die Kleidung und Bewaffnung der Protagonisten entsprechen der Vorstellung vom Mittelalter: Kettenhemd, grobes Leinen, Schwert, Helme, Wappen, Fahne. Bezeichnend für den Film ist das (aufgrund des schmalen Budgets) Fehlen der Pferde. Monty Python entschlossen sich, das Reiten mit einem Gag nachzuahmen (der Gag stammt aus Peter Sellers’ BBC-Serie A Show Called Fred) und das Traben der Pferde mittels Aufeinanderschlagen von Kokosnusshälften zu imitieren; so entstand auch der deutsche Titel. Gerade dadurch wird das Pferd aber als typischer Mittelalter-Zeichenträger charakterisiert.

  • Dreck: Dreck wird in diesem Film mit Unterschicht verbunden. Die Knappen haben dreckige Gesichter, das Gesicht des Königs und der Ritter ist hingegen sauber. Das Pestdorf versinkt geradezu im Schlamm, die anarchistischen Bauern wühlen sinnlos im Dreck, und die Dorfbewohner sind alle schmutzig. Als Artus durch das Pestdorf reitet, wird er als König erkannt, und zwar allein aufgrund der Tatsache, dass er nicht über und über mit Dreck beschmiert ist.
  • Die lange Nase der Hexe: Hexen werden vor allem in Kinderbüchern oft mit einer langen und krummen Nase dargestellt. Der Film nimmt dieses Element auf und parodierte es dadurch, dass die Dorfbewohner der Hexe, um diese als solche zu kennzeichnen, eine Karotte mit einem Strick als lange Nase anheften.
  • Stark tritt der Kodex als Zeichen für das Mittelalter hervor: Immer wieder kommen geschmückte und animierte Initiale oder Bücher wie das „Book of the film“ vor.

Musik und Geräuschkulisse

Es sind oft diverse Blasinstrumente sowohl extradiegetisch als auch diegetisch zu hören, die zusammen mit monotonem Mönchsgesang (diegetisch), Harfenklänge (extradiegetisch) und Trommelwirbeln (extradiegetisch) zu einer mittelalterlichen Stimmung beitragen. Zudem kommt das Stück „The Flying Messenger“ von Oliver Armstrong vor, und Sir Robin wird von einem lästigen singenden Troubadour mit Tambourin verfolgt. Charakteristisch für den Film ist das oben erwähnte Hufgeklapper durch Kokosnusshälften. Als Hintergrundgeräusche dienen Schwerterklirren bei Kämpfen, Gewimmer, Husten, Kindergeschrei, Kirchenglocken oder schreiendes Geflügel – Geräusche, welche vom Zuschauer durchaus als „mittelalterlich“ betrachtet werden.

Szenische Umsetzung

Auch mittelalterliches Handeln und Sprechen kommt gerade dadurch zur Geltung, dass es parodiert wird. Beim Schwertgefecht mit dem schwarzen Ritter wird die mittelalterlich Brutalität, die übertriebene Gewalt durch die Verstümmelung des Ritters völlig überspitzt dargestellt. Dies gilt natürlich gleichermaßen für die Anfangsszene mit dem Rad und die Szene mit dem Leichenwagen, in der ein noch lebender Mann aufgeladen werden soll, da er ja eh bald tot sei. In der Szene mit der Hexe wird der mittelalterliche Aberglaube sehr offensichtlich lächerlich gemacht. Auch als typisch mittelalterlich wirkt der Umzug der Mönche, die sich ständig selbst mit einem Holzbrett an den Kopf schlagen, sozusagen die parodistische Version der Umzugsszene in Bergmans „Das siebente Siegel“. Gesellschaftliche Regeln werden im Film oft nicht eingehalten. Den standesgemäßen Umgang mit dem König kennen anscheinend nur seine Ritter. Sie knien vor ihm nieder (Sir Bedevere), sprechen ihn höflich an und befolgen seine Befehle, ganz im Gegensatz zu vielen Vertretern der Unterschichten. Außerdem wird auch die Vorstellung von der mittelalterlichen Burgverteidigung u.a. mittels Katapulten bedient; bei Monty Python dienen allerdings lebende Tiere als Geschosse.

Sprachliche Umsetzung

Allgemein wird britisches Englisch in einer zeitlosen Ausdrucksweise gesprochen. Die Franzosen fluchen ununterbrochen und sprechen mit starkem französischem Akzent, den sie auch humoristisch kommentieren. Untereinander kommunizieren sie in französischer Sprache. Es kommen lateinische Gesänge und aramäische Inschriften vor. Die Anrede der Ritter erfolgt meist mit „Sir“. Die Problematik der Anredeformen wird direkt angesprochen: Artus weiß nicht, wie er den Bauern Denis nennen soll. Die Unterschichten im Film sprechen nicht zwingend simple Alltagssprache: Die anarchistischen Bauern benutzen hochkomplexe Begriffe. Die Dorfbewohner des Hexendorfs entsprechen hingegen den Erwartungen des Zuschauers von der mittelalterlichen Dorfbevölkerung. Sie sind schwer von Begriff, müssen von Sir Bedevere belehrt werden, wiederholen sich dauernd und schreien im Chor „Verbrennt sie“ und „Hexe“.

Kritik

„Die Komiker von ‚Monty Python‘ parodieren mit dem ihnen eigenen anarchisch-grotesken, oft in schieren Nonsens ausfallenden Witz einschlägige Historien- und Kostümfilme. Das Ergebnis geht über die reine Sketch-Sammlung ihrer ersten Kinoproduktion hinaus (‚Monty Python’s wunderbare Welt der Schwerkraft‘, 1971), erreicht aber noch nicht die inszenatorische Geschlossenheit von ‚Monty Python’s – Das Leben des Brian‘ (1979). Immerhin finden sich in der oft wirren Story einige aberwitzige Gags.“

Lexikon des internationalen Films[4]

Hintergrund

Jeder der Pythons spielte mehrere Rollen (so hatte z. B. Michael Palin neun teilweise sehr verschiedene Rollen), was zu einigen Schwierigkeiten beim Filmen führte, da sich die jeweiligen Charaktere, die von einem Python gespielt wurden, oft gegenüber oder nebeneinander standen (z. B. Sir Lancelot und Tim der Zauberer, die beide von John Cleese gespielt wurden). Zu den Sponsoren des Films zählten einige Rockbands (darunter Led Zeppelin und Pink Floyd). Gedreht wurde der Film in Schottland, hauptsächlich rund um die Schlösser Doune Castle (im Film: Camelot, Teile der „Sumpfburg“, die Burg der Franzosen und Teile von „Schloss Antrax“) und Castle Stalker (im Film: Schloss von Aaargh).

Musical

Monty Python’s Spamalot ist ein Musical, das auf dem Spielfilm Die Ritter der Kokosnuß basiert. Es enthält außerdem einige Anlehnungen aus anderen Monty-Python-Filmen.

Einzelnachweise

  1. siehe WDR Zeitzeichen, Podcast zum 14. Oktober 1066. Im Podcast werden Szenen aus dem Film akustisch zitiert.
  2. http://king-artus.blogspot.com/2007/08/im-spten-5.html Abgerufen am 14. Januar 2011.
  3. Artikel: Artus (Arthur), Artussage, Artusromane In: Lexikon des Mittelalters. Nr. 1, S. 1074-1089.
  4. Die Ritter der Kokosnuß im Lexikon des Internationalen Films

Siehe auch

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Die Ritter der Kokosnuss — Filmdaten Deutscher Titel: Die Ritter der Kokosnuß Originaltitel: Monty Python and the Holy Grail Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1974 Länge: 88 Minuten Originalsprache: engli …   Deutsch Wikipedia

  • Ritter der Kokosnuss — Filmdaten Deutscher Titel: Die Ritter der Kokosnuß Originaltitel: Monty Python and the Holy Grail Produktionsland: Großbritannien Erscheinungsjahr: 1974 Länge: 88 Minuten Originalsprache: engli …   Deutsch Wikipedia

  • Der Heilige Gral — Die Legende um den Heiligen Gral erscheint im späten 12. Jahrhundert in vielgestaltiger Form in der mittelalterlichen Erzählliteratur im Umkreis der Artussage. Die Geschichte der christlichen Gralslegende und der ritterlichen Gralssuche ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Der heilige Gral — Die Legende um den Heiligen Gral erscheint im späten 12. Jahrhundert in vielgestaltiger Form in der mittelalterlichen Erzählliteratur im Umkreis der Artussage. Die Geschichte der christlichen Gralslegende und der ritterlichen Gralssuche ist… …   Deutsch Wikipedia

  • Der tödlichste Witz der Welt — (englisch The Funniest Joke in the World, auch Joke Warfare oder Killer Joke) ist ein Sketch der britischen Komikergruppe Monty Python. Der Sketch wurde zuerst in der BBC Fernsehserie Monty Python s Flying Circus ausgestrahlt. Für den Film… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Spanische Inquisition — („The Spanish Inquisition“) ist ein Sketch der britischen Komikertruppe Monty Python, der in der gleichnamigen 15. Episode (2. der 2. Staffel) ihres Programms Monty Python’s Flying Circus präsentiert wird. Der Sketch wurde erstmals im britischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Papagei ist tot — (auch Dieser Papagei ist tot, im Original Dead Parrot oder Parrot Sketch) ist ein Sketch der englischen Komikertruppe Monty Python. Der Sketch wurde ursprünglich für die Serie Monty Python s Flying Circus geschrieben und produziert, für den… …   Deutsch Wikipedia

  • Der König der Fischer — Filmdaten Deutscher Titel: König der Fischer Originaltitel: The Fisher King Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1991 Länge: 137 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Der Sinn des Lebens (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Der Sinn des Lebens Originaltitel The Meaning of Life …   Deutsch Wikipedia

  • Die Abenteuer des Baron Münchhausen — Filmdaten Deutscher Titel Die Abenteuer des Baron Münchhausen Originaltitel The Adventures of Baron Munchausen …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”