- Filmtitel
-
Unter einem Filmtitel versteht man:
- den Namen eines Films
- die Textteile eines Films, wie Vorspann, Zwischentitel und Abspann
Inhaltsverzeichnis
Filmname
Man unterscheidet zwischen dem Originaltitel und dem landesspezifischen Titel des Films. Beispielsweise heißt der Film Matrix im englischen Originaltitel The Matrix, Findet Nemo heißt Finding Nemo.
Traditionell wird für den deutschen Verleih ein deutscher Filmname gewählt (Krieg der Sterne). Teilweise wird auch der Originalname mit einem deutschen Zusatz oder Untertitel (Tagline) versehen (Beverly Hills Cop – Ich lös den Fall auf jeden Fall), oder die deutsche Übersetzung wird an den Originalnamen angefügt (La Boum – Die Fete).
In den letzten Jahren setzt sich jedoch verstärkt der Trend durch, bei englischsprachigen Produktionen den Originalnamen unverändert beizubehalten. Bei allen 10 Nominierungen als bester Film der Oscarverleihung 2011 wurde vom deutschen Verleih der Originaltitel beibehalten (127 Hours, Black Swan, The Fighter, Inception, The Kids Are All Right, The King’s Speech, The Social Network, Toy Story 3, True Grit, Winter’s Bone).
Außerdem existiert während der Produktion häufig auch ein vorläufiger Titel, ein sogenannter Arbeitstitel.
Ein Nebeneinander von Alternativtiteln entsteht auch, wenn ein Film, der - z. B. aufgrund von Zensurauflagen oder für eine Umarbeitung - vom Markt genommen wurde, später mit einem anderen Titel neu herausgebracht wird. Auch Fernsehanstalten und Videovertriebe bringen Filme gelegentlich unter einem anderen Titel als dem vom Hersteller gewählten heraus.
Vom Original abweichende deutsche Filmnamen
Es gibt zahlreiche Beispiele für deutliche Unterschiede zwischen dem deutschen Verleihtitel und dem Originaltitel eines Films, auch bei sehr bekannten Filmen, die zum Teil auch inhaltlich ganz andere Akzente setzen.
Teilweise liegt das an schwer oder gar nicht übertragbaren Phrasen (Jaws) oder Wortspielen (Lock, Stock And Two Smoking Barrels), teilweise sollen die deutschen Filmnamen aber auch werbewirksamer sein (Zwei stahlharte Profis) oder, im Falle von Komödien, besonders lustig klingen (Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug, Hi-Hi-Hilfe!).
Beispiele für abweichende Filmnamen
1920er Jahre
- Safety Last! - Ausgerechnet Wolkenkratzer!
- The Temptress - Dämon Weib
1930er Jahre
- Bringing Up Baby - Leoparden küßt man nicht
- It's A Wonderful World - Drunter und drüber
- The Wizard of Oz - Das zauberhafte Land
1940er Jahre
- Foreign Correspondent - Mord (deutscher Original-Verleihtitel)
- Double Indemnity - Frau ohne Gewissen
- Spellbound - Ich kämpfe um dich
- All the King's Men - Der Mann, der herrschen wollte
- Notorious - Weißes Gift (deutscher Original-Verleihtitel)
1950er Jahre
- The Blackboard Jungle - Die Saat der Gewalt
- Monkey Business - Liebling, ich werde jünger
- On The Waterfront - Die Faust im Nacken
- A Streetcar Named Desire - Endstation Sehnsucht
- Rebel Without A Cause - … denn sie wissen nicht, was sie tun
- To Catch a Thief - Über den Dächern von Nizza
- North by Northwest - Der unsichtbare Dritte
1960er Jahre
- Ercole al centro della terra - Vampire gegen Herakles
- A Hard Day's Night - Yeah Yeah Yeah
- The Heroes of Telemark - Kennwort „Schweres Wasser“
- Faster Pussycat! Kill! Kill! - Die Satansweiber von Tittfield
- Il grande silencio - Leichen pflastern seinen Weg
- Il buono, il brutto, il cattivo - Zwei glorreiche Halunken
- The Party - Der Partyschreck
- C'era una volta il west - Spiel mir das Lied vom Tod
- Take the Money and Run - Woody, der Unglücksrabe
1970er Jahre
- Beyond the Valley of the Dolls - Blumen ohne Duft
- Jaws - Der weiße Hai
- Love And Death - Die letzte Nacht des Boris Gruschenko
- Airplane! - Die unglaubliche Reise in einem verrückten Flugzeug
- Up In Smoke - Viel Rauch um Nichts
- The Jerk - Reichtum ist keine Schande
1980er Jahre
- For Your Eyes Only - James Bond 007 – In tödlicher Mission
- Sixteen Candles - Das darf man nur als Erwachsener
- Ruthless People - Die unglaubliche Entführung der verrückten Mrs. Stone
- Lethal Weapon - Zwei stahlharte Profis
- Planes, Trains & Automobiles - Ein Ticket für Zwei
1990er Jahre
- Welcome Home, Roxy Carmichael! - Ein Mädchen namens Dinky
- My Blue Heaven - Das Schlitzohr von der Mafia
- Groundhog Day - Und täglich grüßt das Murmeltier
- Lock, Stock And Two Smoking Barrels - Bube, Dame, König, grAs
2000er Jahre
- The Tao of Steve - Dex, der Frauenheld
- Autumn in New York - Es begann im September
- Intolerable Cruelty - Ein (un)möglicher Härtefall
- Il Caimano - Der Italiener
- Blades of Glory - Die Eisprinzen
- Britz - Dschihad in der City
2010er Jahre
- Vampires Suck - Beilight – Bis(s) zum Abendbrot
- Hot Tub Time Machine - Hot Tub – Der Whirlpool … ist ’ne verdammte Zeitmaschine
Wikimedia Foundation.