Deutsche Mundarten

Deutsche Mundarten
Westgermanische Dialektgruppen um 1990
(Niederländische, deutsche und friesische Dialekte, ohne englische Dialekte)

Die deutschen Dialekte sind eine Gruppe westgermanischer Dialekte, die sich im bezüglich der Basisdialekte nicht trennbaren niederländisch-deutschen Dialektkontinuum bewegen. In diesem Artikel werden vor allem die im Geltungsbereich des Standarddeutschen gesprochenen Dialekte des niederländisch-deutschen Dialektkontinuums behandelt (deutsche Dialekte). Zu den im Geltungsbereich des Niederländischen gesprochenen Dialekten des niederländisch-deutschen Dialektkontinuums siehe Niederländische Dialekte.

Die traditionellen Standardsprachen des niederländisch-deutschen Dialektkontinuums sind Deutsch und Niederländisch. Eine weitere Standardsprache dieser Sprachgruppe ist seit wenigen Jahrzehnten das Luxemburgische, das sich im Bereich einer mitteldeutschen Dialektgruppe entwickelt hat. Die schweizerdeutschen Dialekte hingegen sind trotz vielfältiger einheitlicher Merkmale und einer starken Verwendung im Schriftlichen nicht als einheitliche Sprache etabliert. Das Standarddeutsche Österreichs, der Schweiz und Deutschlands sind Varietäten derselben Standardsprache.

Die übrigen westgermanischen Dialekte sind neben den deutschen und niederländischen Dialekten die friesischen und die englischen Dialekte. Beide sind von den niederländisch-deutschen Dialekten deutlich getrennt. Die englischen und friesischen Dialekte beziehungsweise Sprachen gruppierte man früher zu den Anglo-Friesischen Sprachen, die niederländischen und deutschen Dialekte beziehungsweise Sprachen zu den sogenannten Kontinentalgermanischen (oder Kontinentalwestgermanischen) Sprachen.

Inhaltsverzeichnis

Allgemeines

Bei den Varietäten kann man unterscheiden zwischen Standardvarietäten, z. B. Schweizer Hochdeutsch oder Österreichisches Deutsch, und Nonstandardvarietäten, z. B. Sächsisch oder Kölsch (Ammon 1994:370). Unter letzteren werden gemeinhin die eigentlichen Mundarten verstanden. Etwas ist Sprache oder Dialekt jedoch nur in Bezug auf etwas anderes. Der begriffliche Status der Bezeichnungen von Sprachvarietäten kann sich wandeln.

Der vom Griechischen (dialectos) und Lateinischen (dialectus) tradierte Ausdruck „Dialekt“ wird seit dem 16. Jahrhundert in europäischen Quellen verwendet und beherrscht viele Bereiche des deutschen Sprachraums sowie die internationale Diskussion. Im Norden ist auch der Ausdruck „Platt“ (oder „Plattdeutsch“) verbreitet. „Platt“ ist vermutlich ein niederfränkischer Ausdruck und bedeutete „verständlich“, „deutlich“, war also anfangs keineswegs negativ konnotiert. Der Begriff „Mundart“ war im 17. Jahrhundert von Philipp von Zesen erfunden worden und gilt seit dem als Synonym für „Dialekt“. Im 19. Jahrhundert versuchte Jacob Grimm, zwischen Dialekt (großräumiger) und Mundart (kleinräumiger) zu unterscheiden. In der NS-Zeit wurde „Mundart“ propagiert und die „Ausmerzung“ des Begriffes „Dialekt“ angestrebt.

Die Bezeichnungen der Dialekte haben verschiedene Bildungsformen: das oder der Dialekt (z. B. „das Eitorfer Dialekt“), adjektivisch (z. B. Münchnerisch, Schwäbisch), Zusammensetzung mit „-deutsch“ (z. B. „Berndeutsch“), Ort oder Region plus „Platt“ (z. B. Aachener Platt, Lothringer Platt).[1].

Nicht nur verschiedene Dialekte unterscheiden sich voneinander, auch Dialekte an sich (die „Dialektalität“) sind mannigfaltig. Diesbezüglich geht man von zwei sich gegenüberliegenden Polen aus, der gesprochenen Standardsprache (mündliche Umsetzung der Schriftsprache) einerseits, und den Basisdialekten andererseits. Die traditionelle deutsche Dialektologie konzentrierte sich auf die Basisdialekte, also auf die größte Standardferne. Die „neue Dialektologie“ begreift Dialekte demgegenüber als ein Gesamtspektrum, ein „Kontinuum“, das sich zwischen Basisdialekt und Standardsprache aufspannt. Dieses Spektrum ist jedoch nicht per se gliederbar, gleichwohl gab und gibt es solche Versuche (vgl. Synopse in Niebaum/Macha 2006:7). Immerhin begreifen „neue“ Dialektologen ihre Modelle eher unter der Voraussetzung der gegenseitigen Durchdringung – hierarchische und globale Schichtenmodelle stoßen immer mehr auf Ablehnung. Beispielsweise geht Werner König (2004:134) aus von Standardsprache, Umgangssprache und Basisdialekt. Im Bereich der intermediären Umgangssprachen bewegen sich auch Begriffe wie „Alltagssprache“, „Regiolekt“ oder „Neue Substandards“. Nach diesen Vorstellungen umfasst eine Standard-, Kultur- oder Dachsprache als Ganzes die Gesamtmenge aller Sprachvarietäten (den „Sprachvariantenraum“).

Eine neue Richtung auch der deutschen Dialektologie ist die Sozio-Dialektologie (auch „Sprecher-Dialektologie“), die den Fokus auf die Tatsache der individuellen Verwendung verschiedener Varietäten lenkt.

„Dialekte sind heute keine ausschließlich raumgebundenen Varietäten mehr, wenn sie es überhaupt je waren. Dialekte sind sprachliche Existenzformen, die eingebunden sind in vielfältige […] gesellschaftliche und situative Bezüge, die nicht ihren Randbereich bilden, sondern das Phänomen der Dialektalität heute zentral prägen.“ (Mattheier 1980:199)

Verwandtschaften und Abgrenzungen

Die deutschen Mundarten sind Elemente des Dialektkontinuums (Germanische Sprachen), das sich vom äußersten Norden (Sprachgrenze zum Dänischen) zum äußersten Süden (Sprachgrenze zum Italienischen) und vom Osten (Sprachgrenze zu den slawischen Sprachen) zum Westen (Sprachgrenze zum Französischen) hinzieht. Aus diesem deutschen Dialektkontinuum heraus haben sich eine niederdeutsche Standardsprache (Amts- und Schriftsprache), das Niederländische, und eine hochdeutsche Standardsprache, das Hochdeutsche oder einfach Deutsche, entwickelt. Eine weitere (sich entwickelnde) Standardsprache – mit gewissen Einschränkungen – ist das Luxemburgische, das noch nicht vollends die Kriterien einer Ausbausprache (bzw. Standardsprache/ Hochsprache) erfüllt.

Die enge sprachliche Verwandtschaft zwischen den Standardsprachen des Niederdeutschen (Niederländisch) und des Hochdeutschen (Deutsch) steht neben der noch engeren Beziehung der Mundarten, da die Staatsgrenzen keine Dialektgrenzen sind.

Die Kompliziertheit in der Abgrenzung von niederländisch-niederdeutschen und hochdeutschen Mundarten begründet sich in der frühmittelalterlichen Entwicklung der Dialektgruppen in eine ebenfalls erst später sogenannte „hochdeutsche“ (meint höhergelegenere Landschaften) und eine ebenfalls erst später sogenannte „niederdeutsche“ (meint niedergelegenere Landschaften) Dialekt- und Sprachgruppe (vgl. Niederländisch (Name) und Deutsch (Etymologie)). Niederländisch ist eine vor allem aus niederfränkischen Mundarten, Hochdeutsch eine vor allem aus hochdeutschen Mundarten hervorgegangene Standardsprache und das junge Luxemburgisch eine moselfränkische (mitteldeutsche) Varianz.

Neben den Unterschieden haben die hochdeutsche (mittel- und oberdeutsche) Dialektgruppe und die „niederländisch-niederdeutsche“ Dialektgruppe (Niederfränkisch, Niedersächsisch und Ostniederdeutsch) einige Gemeinsamkeiten. Die Geschichten beider Mundartgruppen weisen auf eine früher in bestimmten Bereichen vorhandene größere Einheitlichkeit hin. Durch Sprachwandlungen, die ihren Ursprung meist im Südosten haben und als „Zweite Lautverschiebung“ zusammengefasst werden, kam es aber während des Mittelalters im heutigen hochdeutschen Raum zu einer so starken Umgestaltung, dass man von einer im Gegensatz zum ursprünglichen, älteren (Nieder-)Deutschen/Niederländischen von einem neuen, eigenständigen Sprachzweig sprechen kann, dem Hochdeutschen. Das Mitteldeutsche wird zwar als Teil des Hochdeutschen definiert, hat aber im Gegensatz zum Oberdeutschen partiell noch ältere (niederdeutsche) Elemente bewahrt.

Das moderne Standarddeutsch ist eine Variante des Hochdeutschen, weswegen sich für das „Standarddeutsch“ irreführenderweise auch der Begriff „Hochdeutsch“ (im Sinne von Hochsprache) durchgesetzt hat. Das Hochdeutsche (wie Ober-, Mittel- und Niederdeutsch nur topographisch motivierter Ausdruck) hat über den „Umweg“ des Standarddeutschen die niederdeutschen Gebiete in Norddeutschland überlagert und dort oft die niederdeutschen Dialekte verdrängt. In den Niederlanden haben sich die älteren Formen (sowohl das überwiegende Niederfränkisch als auch Niedersächsisch) im Gegensatz zu „Niederdeutschland“ nicht nur auf Mundartebene bewahren können, sondern sind dort zur Standardsprache ausgebaut worden.

Die Friesische Sprache hingegen zählt nach den meisten germanischen Sprachgruppierungen zum nordseegermanischen Zweig des Westgermanischen. Das Ostfriesische ist fast völlig ausgestorben und wurde durch niedersächsische Mundarten verdrängt. Das Dänische gehört zum Nordgermanischen und liegt damit ebenso außerhalb jeder Betrachtung.

Gliederung

Übersicht

Die Gliederung von Dialekten eines Dialektkontinuums ist ein wissenschaftlich-abstraktes linguistisches Konstrukt. Man könnte die einzelnen Dialekte auch ganz anders gruppieren und klassifizieren, was nicht zuletzt durch die zwischen allen Mundarträumen bestehenden Übergangsdialekte illustriert wird. Trotzdem sind die im 19. Jahrhundert entwickelten Gliederungen – einerseits anhand der Zweiten Lautverschiebung, andererseits nach antik-frühmittelalterlichen Kulturkreisen – bisher nicht ersetzt worden.

Die Gliederung der Dialekte nach dem Grad der Ausbreitung von Merkmalen der Zweiten Lautverschiebung führte zur Unterteilung in Nieder- und Hochdeutsch und zur Einteilung des Hochdeutschen in Mittel- und Oberdeutsch.

Beispiele für die in der Praxis bestehenden Übergänge, die durch die theoretische Gliederung nicht abgebildet sind:

  • Das Berlinerische, das nieder- und mitteldeutsche Sprachmerkmale aufweist.
  • Zahlreiche Ortsmundarten der Schweiz, die sowohl hoch- als auch höchstalemannische Sprachmerkmale aufweisen.

Die Zuordnung der Mundarten zu germanischen Gruppen der Antike und des Frühmittelalters (vor allem Franken, Alemannen, Baiern, Sachsen) ist, wie man mittlerweile weiß, problematisch. Die Dialektgeographen des 19. und beginnenden 20. Jahrhunderts hofften, einen Beitrag zur Rekonstruktion früherer Siedlungsgebiete germanischer Kulturkreise („Stämme“) leisten zu können. Dies ist jedoch fast überwiegend Aufgabe der Archäologie.

Die sogenannten bairischen und alemannischen Dialekte liegen vollständig im Oberdeutschen, die sächsischen im Mittel- und Niederdeutschen und die fränkisch genannten Mundarten sogar im Nieder-, Mittel- und Oberdeutschen.

Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Hauptgruppen des niederländisch-deutschen Dialektkontinuums. Bei den niederfränkischen, niedersächsisch-westniederdeutschen und westmitteldeutschen Mundarten weist ein N (niederländisch), ein D (deutsch), ein N/B (niederländisch in Belgien) und ein F (niederländisch in Frankreich) zusätzlich auf die Standard-Dachsprache hin. Die in Klammern gesetzten Mundartgruppen existieren heute nicht mehr.

Niederländische und
niederdeutsche Dialekte
Niederfränkisch
Holländisch N
Brabantisch N+D
Flämisch N/B+F
Limburgisch N+D
Niedersächsisch/
Westniederdeutsch
Westfälisch N+D
Ostfälisch D
Nordniedersächsisch, N+D, incl. Ostfriesischem Platt, N+D
Ostniederdeutsch
Brandenburgisch/Märkisch
Mecklenburgisch-Vorpommersch
(Ostpommersch)
(Niederpreußisch)
Mitteldeutsche Dialekte Westmitteldeutsch
Ripuarisch N+D
Moselfränkisch D
Rheinfränkisch D
Ostmitteldeutsch
Thüringisch-Obersächsisch
(Schlesisch)
(Hochpreußisch)
Oberdeutsche Dialekte Nordoberdeutsch
Ostfränkisch
Südfränkisch
Westoberdeutsch
(Alemannisch)
Schwäbisch
Bodenseealemannisch
Oberrheinalemannisch
Hochalemannisch
Höchstalemannisch
Ostoberdeutsch
(Bairisch)
Nordbairisch
Mittelbairisch
Südbairisch

Nach der Zweiten Lautverschiebung

Die Grobgliederung der Unterkapitel folgt in etwa dem Schema „Verbreitungsgebiet – Haupt- und Untergruppen – Abgrenzung / Definition / Probleme“.

Niederdeutsche Mundarten

Hauptartikel: Niederdeutsche Dialekte

Das (nieder-)deutsche Dialektkontinuum erstreckt sich außer über Norddeutschland noch über die Niederlande, den flämischen Teil Belgiens und ein kleines Gebiet im nordöstlichen Teil Frankreichs (sogenanntes „Französisch-Flandern“). Es wird standardsprachlich überdacht von Deutsch (Hochdeutsch in Deutschland), von Niederländisch (früher Niederdeutsch genannt) und vom Französischen.

Die niederdeutschen Dialekte (auch „Platt“ bzw. „Plattdeutsch“) werden in Niederfränkisch, Niedersächsisch (auch: „Westniederdeutsch“) und Ostniederdeutsch unterteilt.

Niederfränkische Dialekte werden zumeist außerhalb der Bundesrepublik Deutschland und am Niederrhein in Nordrhein-Westfalen gesprochen. Auf der Grundlage dieser Mundarten mit leichten Spracheinflüssen des Friesischen und des Niedersächsischen hat sich die Niederländische Standardsprache für die Niederlande und für Flandern in Belgien entwickelt.

Die niedersächsischen Dialekte werden im Nordosten der Niederlande und im angrenzenden Norwestdeutschland gesprochen; im Dialektkontinuum schließt sich der Mundartenraum des Ostniederdeutschen an. Obgleich die niederdeutschen und hochdeutschen Mundarten durch das Dialektkontinuum (staatsübergreifend) verbunden sind werden im Sprachraum der Niederländischen Dachsprache und in „Französisch-Flandern“ (französische Dachsprache) die niederdeutschen Mundarten gebietsbezogen als niederländische Mundarten bezeichnet und im Sprachraum der Hochdeutschen Dachsprache als deutsche Mundarten.

Während man die niederdeutschen und niederländischen Dialekte noch bis ins ausgehende 19. Jahrhundert auf beiden Seiten der Staatsgrenzen als „Platt- oder Niederdeutsch“ zusammenfasste, ist heute die Zugehörigkeit der niederfränkischen Sprachen zum Niederdeutschen äußerst umstritten, da es sich eigentlich um Übergangsdialekte des Mitteldeutschen zum Niederdeutschen, d. h. zu den niedersächsischen Dialekten, handelt [2].

Aber es gibt aus dem 17. Jahrhundert niederländische Zeugnisse, dass dort die niederländischen Dialekte noch als Teil der deutschen Sprache empfunden wurde, da es ursprünglich nicht weiter vom Hochdeutschen entfernt war als das eigentliche Niederdeutsche [3].

Das Niedersächsische als Kernsprache der niederdeutschen Dialekte gliedert sich in Westfälisch, Ostfälisch und Nordniedersächsisch, diese wiederum in Untermundarten in den nordöstlichen Gegenden der Niederlanden und beinahe im gesamten nordwestdeutschen Sprachraum in Westfalen, Niedersachsen, Schleswig-Holstein, Hamburg, Bremen und dem westlichen Sachsen-Anhalt.

Das Ostniederdeutsche, das durch slawische Dialekte beeinflusst wurde, verbreitete sich seinerzeit durch Wanderungsbewegungen über Pommern und Altpreußen bis auf das Baltikum. Es wird in Brandenburgisch (Märkisch) und Mecklenburgisch-Vorpommersch gegliedert, historisch zählen auch Ostpommersche und Niederpreußische Mundarten dazu. Das Berlinerische wird zusammen mit dem Südmärkischen, je nach linguistischer Perspektive, mal dem (Ost-)Niederdeutschen, mal dem (Ost-)Mitteldeutschen zugeordnet.

Das ostfriesische Platt im Nordwesten Norddeutschland gehört entgegen seinem Namen nicht zum Friesischen sondern zu den niederdeutschen Dialekten. Es hat das vormals Friesische verdrängt und den Namen gleich mit übernommen.

Sprachwissenschaftlich trennt sich das Niederdeutsche vom Hochdeutschen (Mittel- und Oberdeutschen) durch die fehlende hochdeutsche Lautverschiebung. Diese zweite westgermanische Lautverschiebung setzte bereits im Frühmittelalter (1. Jahrhundert n. Chr.) im Südosten des germanischen (heute deutsches) Sprachgebietes ein, breitete sich kontinuierlich nach Nordwesten und in den Norden aus und beeinflusste die Dialekte unterschiedlich stark. Die zweite Lautverschiebung umfasst die Veränderungen mehrerer Lautmerkmale, die an der „maken“ (niederdt.) zu „machen“ (hochdt.) Sprachgrenze (so genannte Benrather Linie) und die „ik“ (niederdt.) „ich“ (hochdt.) – Grenze (so genannte Uerdinger Linie) festgemacht werden, ohne dass es sich hierbei um eine tatsächliche Mundartgrenzen handelt, da die Veränderungen der Mundarten fließend (kontinuierlich) vonstatten gehen über kleine Veränderungen von Ort zu Ort. Die Künstlichkeit dieser Linien wird deutlich, wenn man dem Niederdeutschen zugeordnete Dialekte betrachtet, die zwar nördlich der Benrather Linie liegen, aber doch von vielen Lautveränderungen der zweiten Lautverschiebung erfasst wurde, dies gilt auch umgekehrt für die Dialekte im südlichen Bereich der Benrather bzw. Uerdinger Linie beziehungsweise auch beim Übergang der mitteldeutschen in die oberdeutschen Dialekte.

Die niederdeutschen Dialekte weisen mit den von den hochdeutschen Dialekten geprägtem Standarddeutsch (Hochdeutsch oder Schriftdeutsch) geringe Ähnlichkeiten auf. Die niederdeutschen Dialekte wurden bis Mitte des 20. Jahrhunderts als vordringliche Umgangssprache benutzt, insbesondere in ländlich strukturierten Gegenden. Im Mittelalter und in der Frühneuzeit in Norddeutschland nicht zuletzt auch als Schriftsprache, z. B. Kanzleisprache. Durch den Einfluss der Reformation (hochdeutsche Lutherbibel) und durch Zuwanderungen wurde es nach und nach zurückgedrängt und ist, insbesondere in Großstädten, teilweise ganz verschwunden.

Mitteldeutsche Mundarten

Hauptartikel: Mitteldeutsche Sprachen und Dialekte

Das Mitteldeutsche teilt sich in eine westliche und östliche Hälfte. Beide Gebiete werden topographisch nur durch ein schmales Gebiet zwischen Kassel und Eisenach verbunden (dort kommen sich Ober- und Niederdeutsch am nächsten). Die Sprachgrenzen, die West- von Ostmitteldeutsch trennen, verlaufen ebenfalls in dieser Gegend zwischen den Flüssen Werra und Fulda. Gerne wird die Isoglosse ausgewählt, die westliches „Pund“ von östlichem „Fund“ (für standarddeutsch „Pfund“) trennt.

Das Westmitteldeutsche wurde in Rheinfränkisch, Moselfränkisch und Ripuarisch gegliedert und wird vor allem in Luxemburg (wo die regionale Variante zu einer Standard- und Schriftsprache ausgebaut ist) sowie im Saarland, in weiten Teilen von Rheinland-Pfalz und Hessen gesprochen, aber auch im nordwestlichen Baden-Württemberg, in Frankreich, in Belgien, im Südostzipfel der Niederlande und nicht zuletzt im südwestlichen Nordrhein-Westfalen.

Das Ostmitteldeutsche ist im Vergleich zum Westmitteldeutschen ein einheitlicheres Gebiet. Das heutige Verbreitungsgebiet des Ostmitteldeutschen deckt sich in etwa mit dem der Thüringisch-Obersächsischen Mundarten, das in etwa die Südhälfte der ehemaligen DDR einnimmt. Historisch gehören auch das Schlesische und das Hochpreußische dazu.

In den mitteldeutschen Dialekten haben sich die Sprachmerkmale der Zweiten Lautverschiebung im Gegensatz zum Hochdeutschen nicht so massiv, aber deutlich öfter als im Niederdeutschen durchgesetzt. Zur Abgrenzung zum Niederdeutschen siehe dort. Für die Abgrenzung zum Oberdeutschen werden meist diejenigen Isoglossen herangezogen, die älteres „p“ vom neueren „pf“ trennen – in den heutigen oberdeutschen Gebieten wurde „p“ nach „pf“ verschoben. Allerdings fallen nicht alle p-pf-Grenzen in einem Sprachgrenzbündel zusammen – die Verschiebung hängt ab vom Ausdruck, in dem „p“ auftritt und von der Lage des „p“ im Wort (vgl. „Pfund“, „Apfel“). Oft wird die Apfel-Appel-Grenze als Merkmal ausgewählt. Besonders uneinheitlich verbreitet haben sich die Merkmale der Zweiten Lautverschiebung im Westmitteldeutschen (siehe Rheinischer Fächer).

Oberdeutsche Dialekte

Hauptartikel: Oberdeutsche Dialekte

Das Oberdeutsche wird differenziert in Nord-, West- und Ostoberdeutsch. Das Nordoberdeutsche untergliedert sich in Ostfränkisch und Südfränkisch. Das Südfränkische wird auch Südrheinfränkisch genannt (es gehört aber nicht zum mitteldeutschen Rheinfränkischen). Das Westoberdeutsche ist besser als Alemannisch, das Ostoberdeutsche besser als Bairisch bekannt.

Während das Südfränkische nur einen kleinen Teil im Nordwesten Baden-Württembergs einnimmt, dehnt sich das Ostfränkische über ein größeres Gebiete aus. Es wird vor allem im Nordwesten Bayerns, in Südthüringen und im Nordosten Baden-Württembergs gesprochen. Für Alemannisch und Bairisch siehe dort.

Die oberdeutschen Dialekte sind durch die umfangreichste Verbreitung der Merkmale der Zweiten Lautverschiebung gekennzeichnet. Zur Abgrenzung zum Mitteldeutschen siehe dort.

Nach antik-frühmittelalterlichen Herrschaftsgebieten oder Kulturkreisen

Die Benennung von Dialekten nach politischen Herrschaftsträgern oder bestimmten Kulturkreisen ist problematisch, da so eine Übereinstimmung oder Identität von politischer, kultureller und sprachlicher Entwicklung suggeriert wird, die de facto nicht vorhanden ist. So sind beispielsweise Dialekte der Niederlande (Niederfränkisch) und Nordbayerns (Ostfränkisch) nach den Franken benannt, gehören aber zwei verschiedenen Entwicklungssträngen an. Ebenso verhält es sich mit nach dem Sachsennamen bezeichneten Dialektnamen. Aber auch in den homogeneren Gebieten des Alemannischen und Bairischen kann man nicht davon ausgehen, dass einmal ein „Uralemannisch“ oder ein „Urbairisch“ bestanden hat. Die Bezeichnung der Dialekte nach ihrer geographischen Verortung ist ungleich unproblematischer (beispielsweise „westoberdeutsch“ statt „alemannisch“, „westniederdeutsch“ statt „niedersächsisch“).

Die Grobgliederung der Unterkapitel folgt in etwa dem Schema „Verbreitungsgebiet – Haupt- und Untergruppen – Abgrenzung / Definition / Probleme“.

Alemannische Dialekte

Hauptartikel: Alemannische Dialekte

Das Verbreitungsgebiet umfasst in etwa den deutschsprachigen Teil der Schweiz, in Österreich Vorarlberg und kleine Teile Tirols, in Bayern vor allem den Regierungsbezirk Schwaben, in Baden-Württemberg die südlichen zwei Drittel des Landes und in Frankreich – zumindest historisch gesehen – weite Teile des Elsasses.

Das Alemannische wird meist in Schwäbisch, Oberrhein-, Bodensee-, Hoch- und Höchstalemannisch gegliedert. Die Bezeichnung Niederalemannisch umfasst Oberrhein- und Bodenseealemannisch.

Das vollständig oberdeutsche Alemannische grenzt im Nordwesten an mitteldeutsches Gebiet. Zu den oberdeutschen Nachbarmundarten Bairisch im Osten sowie Ost- und Südfränkisch im Norden bestehen nicht selten breite Übergangsbereiche, da die Isoglossen der den jeweiligen Dialektgruppen zugeordneten Sprachmerkmale dort weit entfernt voneinander verlaufen. So ist besonders dort das Herausgreifen einer einzelnen Isoglosse oder eines kleineren Isoglossenbündels für Zwecke der Abgrenzung besonders willkürlich. Die Übergangsbereiche (bairisch-schwäbische Gebiete des Lechrain, fränkisch-schwäbische Mischgebiete in Baden-Württemberg und in Bayern um Dinkelsbühl und Hesselberg, fränkisch-niederalemannische Gebiete um Rastatt) werden nur selten als eigene Dialektgruppe anerkannt, sie haben jedoch eine sprachliche Eigenständigkeit und eine räumliche Ausdehnung, die sie Dialektgruppen ebenbürtig erscheinen lassen.

Bairische Dialekte

Hauptartikel: Bairische Dialekte

Das Verbreitungsgebiet umfasst Österreich mit Ausnahme Vorarlbergs, im deutschen Bundesland Bayern die Regierungsbezirke Oberbayern, Niederbayern und Oberpfalz und in Italien nahezu das gesamte Südtirol.

Die relativ homogenen bairischen Dialektmerkmale werden in nord-, mittel- und südbairische Sprachmerkmale untergliedert. Als mittelbairische Sondermundart gilt Wienerisch, die Stadtmundart Wiens.

Das vollständig oberdeutsche Bairische grenzt nur an ebenfalls oberdeutsche Hauptmundartgruppen, das Alemannische im Westen und das Ostfränkische im Nordwesten. Historisch grenzte es in Tschechien auch ans Mitteldeutsche. Zur Abgrenzung zum Alemannischen siehe dort. Zum Ostfränkischen bestehen nicht unwesentliche Übergangsmundarten, unter denen vor allem das Nürnbergische bekannt ist. Zur Abgrenzung zum Ostfränkischen wird gerne die Isoglosse herausgegriffen, die bairisches „enk“ von ostfränkischem „euch“ trennt (standarddeutsch „euch“).

Fränkische Dialekte

Hauptartikel: Fränkische Sprachen

Die fränkischen Dialekte werden in einem Gebiet gesprochen, das sich – bezieht man das Gebiet Niederländischer Mundarten mit ein – von der Nordseeküste vor allem über weite Teile der Beneluxstaaten und Westdeutschlands bis zum Oberrhein erstreckt und im Südosten fast das gesamte Einzugsgebiet des Mains bedeckt.

Die fränkischen Hauptdialektgruppen sind im Oberdeutschen das Ostfränkische (mit Südfränkisch), alle Mundarten des Westmitteldeutschen sowie im niederländisch-niederdeutschen Gebiet das Niederfränkische.

Die als fränkisch bezeichneten Dialekte ziehen sich – als einzige der nach germanischen Gruppen benannten – durch nieder-, mittel- und oberdeutsches Dialektgebiet. Zur Abgrenzung zum Alemannischen und Bairischen siehe dort. Der Grenzbereich zu den niedersächsischen und ostmitteldeutschen Dialekten zieht sich über eine große Distanz vom IJsselmeer durch das Ruhrgebiet, über das Rothaargebirge und den Thüringer Wald bis zum Westrand des Erzgebirges. Die zur Abgrenzung ausgewählten Isoglossen sind zahlreich. Zwischen Wuppertal und Erzgebirge fallen sie mit den Hauptdialektgrenzen zusammen, die auch Nieder- von Mitteldeutsch, Westmittel- von Ostmitteldeutsch und Oberdeutsch von Mitteldeutsch trennen. Im Niederländischen bzw. Niederdeutschen, zwischen Wuppertal und Isselmeer, kann die Trennlinie zwischen fränkisch „mähe(n)“ und niedersächsisch „mähet“ (für Standarddeutsch 3. Person Plural „[sie] mähen“) herausgegriffen werden.

Sonstige Dialekte

Siehe auch die Artikel Sächsische, Niedersächsische, Thüringisch-Obersächsische und Ostniederdeutsche Dialekte.

Manche der niederländischen und deutschen Dialekte, die nicht den Alemannen, Bajuwaren und Franken zugeordnet werden, sind hinsichtlich der Namensgebung den Sachsen zugeordnet. Es existiert im Prinzip in der Dialektforschung aber keine analoge, als sächsisch bezeichnete Hauptdialektgruppe. Hinzu kommt, dass die Namen der Dialektgruppen Niedersächsisch und Thüringisch-Obersächsisch relativ neu sind.

Das Niedersächsische kann mit dem Westniederdeutschen gleichgesetzt werden. Das stark fränkisch beeinflusste Thüringisch-Obersächische deckt sich in großen Teilen mit dem heutigen Sprachgebiet des Ostmitteldeutschen.

Das verbleibende Mundartgebiet schließt östlich bzw. nördlich an das Niedersächsische und Thüringisch-Obersächsische an und umfasst, teilweise historisch, Ostniederdeutsch, Schlesisch und Hochpreußisch. In der Regel handelt es sich um Gebiete, die erst relativ spät zum deutschen Sprachraum kamen. Eine wesentliche Rolle bei der Ausbreitung der deutschen Sprache spielten Zuwanderer aus den altbesiedelten Gebieten im Westen und Süden, weswegen sich in diesen „neuen“ Dialekten viele Einflüsse der „alten“ Dialekte feststellen lassen beziehungsweise ließen.

Historische Dialektgebiete im östlichen Europa

Räumliche Verteilung der niederländischen und deutschen Dialekte bis ca. 1945. Gelb=Niederdeutsch, Blau=Mitteldeutsch, Dunkelgrün=Oberdeutsch.

Bis spätestens 1945 wurden deutsche Dialekte in beachtlichen Teilen Zentral- und Osteuropas gesprochen. Während des Zweiten Weltkrieges wurden viele Streusiedlungen, z. B. im Baltikum, in Wolhynien, Kroatien, Bessarabien und Südtirol, aufgelöst. Die hiervon Betroffenen, rund eine Million Sprecher, wurden vor allem im besetzten Polen und hier besonders im Warthegau angesiedelt. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurden sie dann, genau wie die angestammte deutschsprachige Bevölkerung Polens und der deutschen Ostgebiete, vertrieben. Dasselbe Schicksal traf die meisten noch verbliebenen Sprecher in Osteuropa. Ausnahmen bildeten Rumänien und Ungarn, wo eine Mehrheit von Vertreibungen nicht betroffen war. Hier geht jedoch die Zahl deutscher Mundartsprecher bis heute stark zurück, teilweise durch Aussiedlung (vor allem aus Rumänien), ansonsten durch Assimilation, so dass die dortigen Dialekte heute weitgehend ausgestorben sind. Die Nachfahren der Vertriebenen gingen sprachlich in die neuen Wohngebiete auf. Die ehemaligen östlichen Dialekte sind daher bereits überwiegend verschwunden.

Heutiges Verbreitungsgebiet deutscher Dialekte

Heutige räumliche Verteilung der deutschen Dialekte.
Gelb=Niederdeutsch, Blau=Mitteldeutsch, Dunkelgrün=Oberdeutsch.

Autochthon

Das heutige autochthone Verbreitungsgebiet deutscher Dialekte umfasst vor allem Deutschland, Österreich, die Schweiz, Liechtenstein, Luxemburg und angrenzende Gebiete in Frankreich, Belgien, Italien und Dänemark. Dazu kommen in Europa Sprachinseln in Polen, Tschechien, Ukraine, Slowakei, Ungarn, Slowenien und Rumänien.

Allochthon

  • Nordamerika: Von den Hutterern wird in Kanada und den USA das Hutterisch gesprochen. In den US-Bundesstaaten Pennsylvania und Ohio leben die Pennsylvania Dutch, die Pennsylvaniadeutsch sprechen. Das Pennsylvania-Deutsch ist ein Abkömmling des Pfälzischen, hat sich jedoch – durch die geographische Trennung – eigenständig entwickelt. Eine Mischung aus Deutsch und Englisch, die von den Nachkömmlingen deutscher Einwanderer nach Texas gesprochen wird, ist das Texasdeutsch.

Heutige Lage der Dialekte

Die kleinräumigen Isolationen, die lokalen Sprachunterschied förderten (und damit eine Grundlage von Basisdialekten), sind aufgehoben. Ungleich mehr als in Jahrhunderten zuvor werden die überkommenen lokalen Sprechweisen und Sprachsysteme durch großräumig wirkende Sprachen (Standardsprachen, Umgangssprachen, Fachsprachen, Mediensprachen) beeinflusst und nivelliert. Dialekte erstrecken sich heute eher regional.

In Deutschland stehen Gebiete, in denen die Mundarten aus verschiedenen Gründen unter mehr oder weniger starkem Druck stehen und auf dem Rückzug sind, im Kontrast zu Gegenden, in denen die Dialekte eine vergleichsweise gute bis starke Stellung haben.

In Luxemburg ist der dortige mittelfränkische Dialekt zur Standardsprache ausgebaut und 1984 zur Amtssprache aufgewertet worden.

In Frankreich stehen die deutschen wie alle anderen Mundarten auch gegenüber dem Standardfranzösischen in einer passiven Stellung und werden von diesem in vielen Gebieten verdrängt.

In Österreich werden die angestammten bairischen Mundarten vor allem in den ländlichen Gebieten noch sehr häufig gesprochen, wenn auch hier eine Tendenz zur Verwendung von weniger eng regional begrenzten Ausgleichsmundarten besteht. Ein starker Rückgang der Mundart ist nur in Wien zu verzeichnen, wo laut Schätzungen nur noch ca. 10 % das angestammte mittelbairische Wienerisch sprechen. Der Großteil spricht entweder einen anderen Dialekt oder ein Deutsch mit besonderem Wiener Akzent. In den anderen österreichischen Bundesländern sind solche Rückgänge in schwächerer Form nur in den Landeshauptstädten oder in Gebieten mit viel Zuwanderung zu verzeichnen.

In der Schweiz haben die deutschen (vor allem alemannischen) Mundarten gegenüber dem Standarddeutsch an Terrain gewonnen. Dieser Prozess hängt nicht nur mit den Weltkriegen des 20. Jahrhunderts zusammen, sondern hat Vorläufer in Entwicklungen, die sich über einen langen Zeitraum bis ins Spätmittelalter zurückverfolgen lassen (Betonung der Eigenstaatlichkeit, hochalemannisches Dialektkontinuum). Bis zum Zweiten Weltkrieg war das Schweizerdeutsche vor allem dem privaten Bereich vorbehalten. In der zweiten Hälfte des Jahrhunderts gab es in der Schweiz eine eigentliche „Mundartwelle“, die dazu führte, dass das Standarddeutsche heute nur noch in bestimmten Lebensbereichen angewandt wird (Parlamente, Schulunterricht, Universitäten, Ansagen in öffentlichen Verkehrsmitteln u. ä.). Eine nicht unwichtige Rolle spielten dabei Jugendkultur, Mundartrock und Lokalradios.

Vergleich Standard-Deutsch mit Standard-Niederländisch

Quelle: Deutscher Sprachatlas, Beispielsätze („Wenker-Sätze“), siehe unten unter „Weblinks“.

Standard-Deutsch (Deutschland):

  1. Im Winter fliegen die trockenen Blätter in der Luft herum.
  2. Es hört gleich auf zu schneien, dann wird das Wetter wieder besser.
  3. Tu Kohlen in den Ofen, dass die Milch bald an zu kochen fängt.
  4. Der gute alte Mann ist mit dem Pferde durch das Eis gebrochen und in das kalte Wasser gefallen.
  5. Er ist vor vier oder sechs Wochen gestorben.
  6. Das Feuer war zu stark, die Kuchen sind ja unten ganz schwarz gebrannt.
  7. Er isst die Eier immer ohne Salz und Pfeffer.

Standard-Niederländisch (Niederlande):

  1. In de winter vliegen de droge bladeren door de lucht.
  2. Het houdt straks op met sneeuwen, dan wordt het weer weer beter.
  3. Doe kolen op de kachel, dat de melk gauw begint te koken.
  4. De goede oude man is met het paard door het ijs gezakt en in het koude water gevallen.
  5. Hij is vier of zes weken geleden gestorven.
  6. Het vuur was te heet, de koeken zijn van onder helemaal zwart verbrand.
  7. Hij eet een ei altijd zonder peper en zout.

Siehe auch

Einzelnachweise und Literatur

Standardwerke

Sortiert nach Erscheinungsjahr.

  • Hermann Niebaum, Jürgen Macha: Einführung in die Dialektologie des Deutschen. Tübingen 2006, ISBN 3-593-37800-0.
  • Eckhard Eggers (Hrsg.): Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für Deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5. bis 8. März 2003. Steiner, Stuttgart 2005, ISBN 3-515-08762-1.
  • Arnulf Krause: Die Geschichte der Germanen. Campus-Verlag, Frankfurt/Main 2005, ISBN 3-593-37800-0.
  • Werner König: dtv-Atlas Deutsche Sprache. München 2005, ISBN 3-423-03025-9.
  • Ulrich Ammon: Was ist ein deutscher Dialekt? In Klaus Mattheier (Hrsg.): Dialektologie des Deutschen. Tübingen 1994, S. 369–384, ISBN 3-484-31147-9.
  • Peter Wiesinger: Bibliographie zur Grammatik der deutschen Dialekte [1981 bis 1985 und Nachträge]. Lang, Bern 1987, ISBN 3-261-03738-5.
  • Werner Besch (Hrsg.): Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. 2 Bände. de Gruyter, Berlin 1982 und 1983, ISBN 3-11-005977-0 und 3-11-009571-8
  • Peter Wiesinger: Bibliographie zur Grammatik der deutschen Dialekte [1800 bis 1980]. Lang, Bern 1982, ISBN 3-261-03200-6 und ISBN 3-261-03201-4.
  • Klaus J. Mattheier: Pragmatik und Soziologie der Dialekte. Quelle & Meyer, Heidelberg 1980, ISBN 3-494-02116-3.

Sprachatlanten

Man unterscheidet bei Sprachatlanten zwischen Großraum- und Kleinraumatlanten (Hotzenköcherle 1962). Über die Internetseiten des Deutschen Sprachatlasses wird auf viele Atlasprojekte hingewiesen. Eine aktuelle Zusammenstellung über Atlanten und Übersichten bringen Niebaum/Macha 2006.

Wichtigste Großraumatlanten:

  • Deutscher Sprachatlas (DSA), 1927–1956, Digitale Version
  • Kleiner deutscher Sprachatlas, 1984–1999
  • Deutscher Wortatlas
  • Wortatlas der deutschen Umgangssprachen
  • Atlas zur Aussprache des Schriftdeutschen in der Bundesrepublik Deutschland
  • Wortatlas der kontinentalgermanischen Winzerterminologie (WKW)

Einige Kleinraumatlanten:

  • Atlas linguistique et ethnographique de l’Alsace (ALA), 1969/1985
  • Bayerischer Sprachatlas: Sprachatlas von Bayerisch-Schwaben (SBS); Sprachatlas von Oberbayern (SOB); Sprachregion München (SRM); Sprachatlas von Niederbayern (SNiB); Nordostbayerischer Sprachatlas (Oberfranken und Oberpfalz, SNOB); Sprachatlas von Mittelfranken (SMF); Sprachatlas von Unterfranken (SUF)
  • Kleiner Bayerischer Sprachatlas (KBSA)
  • Luxemburgischer Sprachatlas, 1963, Digitale Version
  • Sprachatlas von Oberösterreich, 1998ff.
  • Sprachatlas der deutschen Schweiz (SDS), 1962-2003
  • Thüringischer Dialektatlas, 1961/1965
  • Tirolischer Sprachatlas, 1965–1971

Zeitschriften

  • Beiträge zur deutschen Philologie (BDPH)
  • Deutsche Dialektographie (bis Band 100 „Deutsche Dialektgeographie“) (DDG)
  • Germanisch-romanische Monatszeitschrift (GRM)
  • Teuthonista
  • Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik (ZDL)
  • Zeitschrift für deutsche Mundarten (ZDM)
  • Zeitschrift für deutsche Philologie (ZDPH)
  • Zeitschrift für deutsche Sprache (ZDS)
  • Zeitschrift für Germanistik und Linguistik (ZGL)
  • Zeitschrift für hochdeutsche Mundarten (ZHM)
  • Zeitschrift für Mundartforschung (ZMF)

Einzelnachweise

  1. Vergleiche Karte zur Verwendung von „Dialekt“, „Platt“, „Mundart“
  2. Helmut Glück: Metzler Lexikon Sprache, Stichwort Niederfränkisch, S. 419
  3. Werner König: dtv-Atlas zur deutschen Sprache (9. Auflage, 1992), Kapitel: Niederdeutsch und Niederländisch, S.103

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • deutsche Mundarten. — deutsche Mundarten.   Die deutschen Mundarten bilden innerhalb des Gesamtraums der deutschen Sprache und im Unterschied zur Hochsprache (Standard , Einheitssprache) die durch Lautgebung und Wortschatz deutlich abgehobenen sprachlichen… …   Universal-Lexikon

  • Deutsche Mundarten — Deutsche Mundarten, die eigenartigen, bes. landschaftlich verschiedenen Sprachweisen innerhalb des deutschen Sprachgebietes. Ihre ältesten und wesentlichsten Besonderheiten beruhen auf der einstmals abgeschlossenen Stellung der deutschen Stämme;… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Deutsche Mundarten — Deutsche Mundarten, s. Deutsche Sprache …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Deutsche Mundarten — Deutsche Mundarten, s. Deutsche Sprache, S. 741f …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Deutsche Mundarten — Deutsche Mundarten. Dieselben scheiden sich seit alter Zeit in die oberdeutsche und niederdeutsche, vermittelt durch die mitteldeutsche; alle erreichen merkwürdiger Weise dem Laufe des Rheins entlang ihr schärfstes Gepräge. Zur oberdeutschen… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Deutsche Dialekte — Deutsche und Niederländische Dialektgruppen um 1990 …   Deutsch Wikipedia

  • Deutsche Sprache — Deutsche Sprache. Die Bezeichnung d. S. ist in verschiedenen Bedeutungen gebraucht worden. Manche, wie Jakob Grimm in seiner »Deutschen Grammatik«, bezeichnen damit die ganze Familie, die wir besser germanische Sprachen nennen. Andre sprechen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • deutsche Sprache. — deutsche Sprache.   Die deutsche Sprache bildet im Rahmen der indogermanischen Sprachen die Gruppe der germanischen Sprachen.    Verbreitung   Die deutsche Sprache wird von rd. 100 Mio. Menschen in Deutschland, in Österreich, in Liechtenstein, in …   Universal-Lexikon

  • Deutsche Sprache — Deutsche Sprache. Die D.S. ist nebst den übrigen Germanischen Sprachen (s.d.) ein Zweig des indogerman. Sprachstammes. Im Mittelalter gab es noch keine einheitliche, über den Mundarten stehende D.S., sondern nur die Mundarten der verschiedenen… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Deutsche Stämme — ist ein historischer soziologisch volkskundlicher Begriff, mit dem im 18., 19. und frühen 20. Jahrhundert erläutert wurde, woraus das „deutsche Volk“ bestehe. Demnach sei Deutscher, wer seine Abstammung auf Angehörige deutscher Stämme… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”