- Otto Normalverbraucher
-
Otto Normalverbraucher ist eine fiktive Person, die die durchschnittlichen Bedürfnisse der Bevölkerung hat. Der Name beschreibt in der Marktforschung den durchschnittlichen Verbraucher.
Inhaltsverzeichnis
Entstehung und Bedeutung des Namens
Der Name wurde populär durch den deutschen Spielfilm Berliner Ballade (Regie: Robert Adolf Stemmle, 1948), eines der ersten Filmprojekte der Nachkriegszeit. Gert Fröbe spielt darin den Otto Normalverbraucher, einen Wehrmachtssoldaten, der nach dem verlorenen Zweiten Weltkrieg in seine Heimatstadt Berlin zurückkehrt und sich mit den gewandelten Lebensumständen in der zerstörten Stadt, die von Hungersnot, Schiebertum und neu erwachendem politischen Leben geprägt wird, arrangieren muss. Der Begriff des ‚Normalverbrauchers‘ bezieht sich im Film auf die Systematik der Lebensmittelkarten in der Besatzungszeit nach 1945: Ein ‚Normalverbraucher‘ war ein Anspruchsberechtigter, dem bei der Lebensmittelzuteilung keine besonderen Vergünstigungen gewährt wurden, wie sie zum Beispiel von Schwangeren, Schwerstarbeitern und Kriegsversehrten in Anspruch genommen werden konnten. Das Drehbuch und damit die Kreation der Figur Otto Normalverbraucher stammt vom Berliner Kabarettisten Günter Neumann.
Dem Historiker Götz Aly zufolge stammt das Klischee „Otto Normalverbraucher“ jedoch nicht aus der Nachkriegszeit. Denn bereits seit Kriegsbeginn im September 1939 gab es im Deutschen Reich ein Lebensmittelkartensystem mit den erwähnten Kategorien von ‚Normalverbraucher‘ bis ‚Schwerstarbeiter‘. Götz Aly datiert die Entstehung der Figur daher in die Kriegszeit. Er kontrastiert den biederen Otto Normalverbraucher in einem gleichnamigen Kapitel seines Buchs Hitlers Volksstaat mit den Hungerkatastrophen in den von Deutschland besetzten Gebieten Osteuropas: Nur durch rücksichtslosen Lebensmittelraub im Osten und den damit verbundenen Millionen Hungertoten habe die Lebensmittelversorgung des deutschen Otto Normalverbrauchers bis 1945 konstant gehalten werden können.[1]
Für die heutige Marktforschung symbolisiert Otto Normalverbraucher eine vorhersagbare Größe. Er ist konsistent und berechenbar in seinem Konsumverhalten. Seit den 1980er-Jahren beobachtet die Marktforschung jedoch ein unberechenbareres Konsumverhalten in der Bevölkerung. Der Verbraucher pendelt frei zwischen Gruppen, orientiert sich an Trends, oder auch nicht. Alles ist möglich. Die Entwicklung geht ‚vom Otto Normalverbraucher zum Markus Möglich‘.
Otto Normalverbraucher in anderen Sprachen und Subkulturen
Die meisten Länder und Sprachen besitzen eine oder mehrere Varianten des Otto Normalverbraucher, wobei sich die Bedeutung oft mit Erika Mustermann und Hinz und Kunz überschneidet. In der Bundeswehr ist stattdessen Gefreiter Dosenkohl, in der Marine Hein Janmaat üblich.
Ägypten Folan (arabisch: فلان) (weiblich: Folana, فلانة), Elan (علان) als Partner. Argentinien Juan Pérez, Fulano de Tal, Fulano, Mengano, Menganito Australien Fred Nurk, Joe Farnarkle, John (auch: Jane) Citizen, Joe (auch: Jane) Bloggs, Joe Blow Baskenland Iñaki, Patxi Belgien (Flandern) Jan Janssen, Piet Pietersen, Jos Joskens, Jan Modaal, Jef Klak Bosnien und Herzegowina Marko Marković, Petar Petrović, Sima Simić Brasilien Fulano (de Tal), Sicrano, Beltrano, João da Silva, Zé da Silva, Zé Ninguém Bulgarien Иван Иванов (Ivan Ivanov), лицето Х (Person X) Chile Juan Pérez, Fulano de Tal, Perico de los Palotes, N.N. (‚Ningún Nombre‘ oder ‚No Name‘, ein Niemand). China 陈小名 chénxiǎomíng, kant. Chan Siu Ming, 某某(人) Mǒumǒu(rén), übersetzt: ‚Jemand‘, manchmal mit dem Nachnamen einer Person verwendet, 老百姓 lǎobǎixìng ‚die alten hundert Namen‘) Costa Rica Juan Pérez, Fulano de Tal (wahrscheinlich vom arabischen ‚Fulan‘), Sutano, Mengano, Perencejo Dänemark Hr. og fru Jensen (‚Herr und Frau Jensen‘), Morten Menigmand (Morten ‚einfacher Mann‘) Ecuador Juan Perez, Fulano, Sultano, Mengano, Juan Piguabe Estland Jaan Tamm (männlich), Tädi Maali (eine alte Frau, wörtlich ‚Tante Muster‘) Färöer Miðalhampamaður Finnland Matti Meikäläinen (für einen Mann, wörtlich ‚unserein Matti‘), Maija Meikäläinen (für eine Frau, wörtlich ‚unsereine Maija‘) Frankreich Jean Dupont, Paul Martin, Monsieur Durand, Monsieur Tout-le-monde Griechenland Γιάννης/Γιώργος/Μαρία Τάδε (Giannis/Giorgos/Maria Tade), o/η Δείνα (sein Partner), Γιάννης/Γιώργος Καραμήτρος (Giannis/Giorgos Karamitros), Α. Β. Κάτοχος (A.B. Katohos, A.B. Owner, verwendet auf Kreditkarten-Mustern ) Großbritannien Fred Bloggs oder Joe Bloggs Artikel i. d. engl. Wikipedia, Joe (auch: Jane) Public, John Smith, the man in the street, the man on the Clapham omnibus, 'Tom, Dick and Harry' Guatemala Juan Pérez, Fulano, Sutano (oder Zutano), Mengano, Perencejo Hongkong, Macao 陳大文 (männlich), 陳小明 (Junge) Indien Ashok Kumar Indonesien Si Polan Iran Folani (persisch فُلانی), Felani (persisch فلانی), Yaroo (persisch يارو) Irland Seán and Síle Citizen; irisch: Seán Ó Rudaí (von rud = Ding[s]) Island Meðal-Jón, Meðal-Jóna, Jón Jónsson, Jóna Jónsdóttir Israel Israel Israeli – ישראל ישראלי – eher das Pendant zu Otto Normalverbraucher und Moshe Cohen – משה כהן – dasjenige zu Lieschen Müller. Die Bezeichnungen Ploni – פלוני – oder Almoni – אלמוני – oder auch Ploni Almon – פלוני אלמוני – entsprechen hingegen der Erika Mustermann. Die Bezeichnung Ploni Almoni stammt aus dem Buch Rut 4:1. Dort wird sie anstelle des wirklichen Namens eines Verwandten Boas' verwendet, der nicht genannt wird, weil er seine Verpflichtung aus dem Leviratsgesetz aus Unbedarftheit nicht erfüllt hat und durch Nennung seines wahren Namens in der Bibel nicht blamiert werden sollte. Italien Mario Rossi, Tizio, Caio, Sempronio Japan 山田 太郎 (Yamada Tarō), 山田 花子 (Yamada Hanako), 名無しの権兵衛 (Nanashi no Gombei), 何野 某 (Nanno Nanigashi) Kanada Jos Bleau, G. Raymond Kenia Wanjiku (nur weiblich) Kolumbien Fulano de Tal, Pepito Pérez Korea 홍길동 (Hong Gil-dong) Kroatien Ivan Horvat, Pero Perić Kuba Fulano, Mengano, Ciclano, Esperancejo (weibliche Entsprechungen: Fulana, Mengana, Ciclana, Esperanceja.) Optionaler Nachname: de Tal (‚von derlei‘) Lettland Jānis Bērziņš Libanon Majhoul (arabisch مجهول), Folan (arabisch فلان) (weibliches Äquivalent: Folana, arabisch فلانة), Elan (arabisch علان) als Partner. Litauen Vardenis Pavardenis, Jonas Jonaitis, Petras Petraitis Malaysia Si Anu, Si Polan, Si Polan Bin Si Polan Malta Joe Borg Mauritius Sa Nation la, Sa boug la (für Männer), Safame la, Sapitin la (für Frauen) Mazedonien Петар Петровски (Petar Petrovski) Mexiko Juan Pérez, Fulano de Tal, Mangano, Perengano, Zutano Nepal Ram, Shyam, Hari und andere umgangssprachliche Namen wie Chamar, Ram Kumar Deshar, Sigdel und Jyapu Neuseeland Joe Bloggs, John Doe, Bob Smith Niederlande Jan Modaal, Harry Holland, Familie Doorsnee Nigeria Lagbaja Norwegen Ola og Kari Nordmann (wörtlich ‚Ola und Kari[n] Norweger‘) Österreich Hans Meier, Hans Maier, Hans Mayer, Herr und Frau Österreicher, Max und Martha Mustermann, Otto Normalverbraucher, die Jeti-Tant' aus Apetlon Pakistan Falana (männlich), Falani (weiblich). Ein Derivat des persischen Äquivalents Panama Juan Pérez, Fulano de Tal, Sultano, Mengano Paraguay Juan Pérez, Fulano de Tal, Sultano, Mengano, N.N. Peru Juan Pérez, Fulano de Tal, Zutano, Mengano Philippinen Juan dela Cruz Polen Jan Kowalski, Jan Nowak Portugal Manuel Dos Santos, Zé Ninguém (Josef Niemand), o Outro (der Andere), Fulano de Tal Puerto Rico Fulano de Tal, Juan Perez, Juan del Pueblo Rumänien Escu, Gheorghe, Necunoscut, Xulescu, Cutare Cutărică Russland Иванов (Ivanov), Петров-Сидоров (Petrov und Sidorov), Вася Пупкин (Vasya Pupkin), Вася Тапочкин (Vasya Tapochkin) Schweden Kalle Svensson, Medelsvensson, Svensson, Svenne, Erik Johansson, Mannen på gatan (der Mann auf der Straße), Gemene mann (‚normaler Mann‘), Nisse i Hökarängen Schweiz Herr und Frau Schweizer, Hans Meier, Hans Mustermann, Max Muster Serbien, Montenegro Petar Petrović, Pera Perić, Marko Marković, Janko Janković Singapur Tan Ah Kao, Tan Ah Beng Slowakei Jožko Mrkvička Slowenien Janez Novak, Janez Pouprečnik Spanien männlich: Fulano (de Tal), Fulanito (de Tal), Pepe Pérez, Mengano, Menganito, Perico de los Palotes, Menganito de Cual, Zutano, Zutanito, Sultano, Sultanito, Don Nadie, Juan Nadie, Perengano;
weiblich: Fulanita (de Tal), Mengana, Menganita (de Tal)Südafrika Koos van der Merwe, Piet Pompies Thailand Somchai, Sommai, Nai-Gor Tschechien Jan Novák, Karel Vomáčka, Tomáš Martiník, Jan Skočdopole, Josef Lazar Türkei Sade Vatandaş; Ahmet/Mehmet, Ali/Veli, Hasan/Hüseyin (männlich); Ayşe/Fatma (weiblich); Falan (kişi) / Filan (kişi, ‚irgendwer‘, weiblich auch: Filane) Ungarn Gipsz Jakab, Kovács János, Jóska Pista Uruguay Fulano, Mengano; Juan Perez USA männlich: John Doe, Precious Doe, Baby Doe, John Q. Public, J Random User, Joe Blow, Joe Sixpack (auch: Joe Six-pack), Joe Shmoe, Richard Roe, Joe Ordinary, Average Joe (auch: Joe Average), John Q. Citizen, John Q. Taxpayer
weiblich: Jane Doe, Jane Q. Public, Jane Q. Citizen, Jane Q. Taxpayer, Mary Major, Sally Sixpack, familiäres Äquivalent: Mr. & Mrs. John Q. Public, Mr. & Mrs. John Q. Citizen, Mr. & Mrs. John Q. TaxpayerVenezuela Fulano, Fulano de Tal, Sutano, Mengano, Perencejo, Pedro Perez, Juan de los Palotes, Juan Bimba Vietnam Nguoi La, Người dấu tên Siehe auch
Wiktionary: Otto Normalverbraucher – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen- die auf Formularen und Kreditkarten verwendeten Namen Erika und Max Mustermann
- das naive und bildungsferne Lieschen Müller
- den schlafmützigen Deutschen Michel
- den amerikanischen Joe Sixpack oder Average Joe
Einzelnachweise
Kategorien:- Fiktive Person
- Marktforschung
Wikimedia Foundation.