- Liste lateinischer Lehn- und Fremdwörter im Deutschen
-
Die Liste lateinischer Lehn- und Fremdwörter im Deutschen ist eine Liste mit deutschen Begriffen, die ihren Ursprung im Latein haben.
Im Alltagsbereich finden sich deutsche Wörter mit lateinischen Wurzeln überwiegend bei den Begriffen, die vom Einfluss der Römer geprägt wurden. Auch wissenschaftliche Begriffe stammen oft aus dem Lateinischen, beispielsweise in der Medizin.
Inhaltsverzeichnis
Tabellen
A
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen acētum (Wein-)Essig Azetat āctiō (Ver-)Handlung Aktion, Akt, Akte, Aktie acūtus scharf, spitz akut addere hinzugeben Addition advocātus herbeigerufen Advokat aequāre gleichmachen Äquator, adäquat aes Kupfer, Bronze, Erz Ära ager Acker Agrikultur agere (ver-)handeln Agent, Agentur agglūtināre anleimen Agglutination albu weiß Album, Albinismus, Albe, Albumin alere ernähren, wachsen lassen Alimente alga Meergras, Seetang Alge alius ein anderer Alibi alter der ein oder andere von zweien Alternative alūmen Alaun Aluminium altus hoch, tief Alt, Altar alveus bauchige Höhlung, Wanne Alveole (Zahnfach und Lungenbläschen) amāre lieben Amateur, Amadeus ambulāre wandern ambulant amplus umfangreich Amplitude ampulla kleines bauchiges Gefäß Ampulle, Pulle, Ampel angere beengen Angina angulus Ecke, Winkel Triangel animus Geist, Sinn, Mut Animation annus Jahr Annalen, Annuität antenna Segelstange Antenne (Fühler und Antennentechnik) antīquus alt, uralt Antiquität aperire aufdecken, öffnen Aperitif, Apéro appellāre anrede, nennen Appell applaudere klatschen applaudieren aptus geeignet, passend Adapter aqua Wasser Aquarium, Aquarell arbor Baum Arboretum arcus Bogen Arkade ārea Fläche Ar, Areal arēna Sand, sandbedeckter Platz Arena argumentum Beweis(-mittel) Argument arma Waffen, Krieg Armee, Armada audīre hören Auditorium, Audienz augēre vermehren, vergrößern Auktion auris Ohr Aurikel aurum Gold Aureole (Heiligenschein und Korona) avus Großvater, Vorfahr Atavismus B
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen baccīnum flache Schüssel Becken baculus Stock, Stab Bazillus barba Bart Barbier battuere schlagen Bataillon beātus glücklich, selig Beatifikation, Beate bellāre Krieg führen rebellieren bellus hübsch Belladonna bēstia Tier Bestie, Biest bēta Rübe Rote Beete bīnī je zwei binär bitūmen Erdpech Bitumen bonus gut Bonus, Bonbon, Bon brevis kurz Brief, Brevier, Breve brūtus schwerfällig, dumm, roh Brutto, brutal bulbus Zwiebel Bulbus (Zwiebel und Bulbus oculi) bulla Wasserblase, runde Kapsel Päpstliche Bulle, Bulette burgensis Bewohner einer Burg Bürger burra grobes Wolltuch Büro bursa Ledersack, Beutel, Kasse Börse buttis Fass, Gefäß Bütte, Bottich C
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen caballus Pferd Kavallerie, Kavalier cadāver gefallenes Tier, Tierleichnam Kadaver cadere fallen Dekadenz caerimōnia Ehrfurcht, Heilige Handlung Zeremonie calor Wärme Kalorie cambiāre tauschen, wechseln Kambium campus Fläche, Feld Camping, Kampagne, Kampf, Champignons cancellī Schranken, Gitter Kanzel, Kanzlei candidātus weiße Toga tragender Bewerber um öffentliches Amt in Rom Kandidat cantāre, canere singen Kantor capanna Hütte Kabine caper Ziegenbock Kapriole capere ergreifen, begreifen kapern, kapieren cappa Mantel mit Kopfschutz Kappe capsa Behälter Kapsel caput Kopf, Haupt Kapuze, Kapital carbō Kohle Karbon, Karbid carcer Umfriedung, Schranke Kerker cardō Türangel Kardinal, Kardinalzahl carēre nicht haben, entbehren Karenzzeit cariēs Morschheit, Fäulnis Karies carmen Lied, Gedicht, Zauberspruch Charme carō Fleisch Inkarnation, Karneol carpere pflücken Exzerpieren carrus vierrädriger Wagen Karre, Karosse, Karneval cārus lieb, teuer Caritas casa Hütte, Haus Kasino, Casablanca cāseus Käse Kasein castānea Kastanie Kastagnetten castra Lager Kastell castus rein, züchtig, zuchtvoll Kaste cāsus Fall Kasuistik catillus Napf, Schüsselchen Kessel cauda Schwanz kaudal caupō Krämer, Schankwirt Kaufmann, kaufen causa Ursache, Grund kausal cautus vorsichtig Kaution cavus hohl Kavitation cēdere gehen, weichen Prozess celeber vielbesucht, berühmt, gefeiert Zelebrant cella Kammer Keller cēnsus Prüfung, Abschätzung von Eigentum Zins centum hundert Zentner, Zentimeter, Prozent cernere scheiden, sondern Exkret cingere gürten, umgeben umzingeln, Zingel circus Kreislinie Zirkus, Zirkel, Zirkulation, Bezirk citāre in Bewegung setzen, herbeirufen zitieren cīvis Bürger Zivilisation, zivil clāmāre schreien Klamauk, Ak-/Pro-/Reklamation classis Aufruf Klasse claudere schließen Klause, Klosett, Kloster, Klausur, Klausel, in-/exklusiv clāvis Schlüssel Klaviatur, Klavier, En-/Konklave clēmēns mild Klementine clīnāre biegen, beugen, lehnen Deklination (Grammatik, Astronomie und Geografie) cloāca Abzugsgraben Kloake (Kanalisation und Endabschnitt von Darm) cōdex Baumstamm, Holzklotz, mit wachs überzogene Tafel Kodex, Code colere bebauen, pflegen, verehren Kult, Kultusministerium, Kultur colligere sammeln, zusammenbringen Kollekte colōnus Bauer Clown colorare färben kolorieren columna Säule Kolumne, Kolonnade comes Begleiter Komitat cōmis freundlich, heiter komisch concilium Versammlung, Rat Konzil condiciō Lage, Zustand Kondition condīre würzen, schmackhaft zubereiten Konditor cōnflīgere zusammenschlagen, kämpfen Konflikt congruere zusammenfallen, übereinstimmen Kongruenz, Ruine conservare bewahren, erhalten Konservierung cōnsilium Beratung, Rat, Plan, beratende Versammlung Konsul, Konsultation (Arzt um Rat bitten; Informationen einholen) cōnsuēscere sich gewöhnen Kostüm contrā gegen Konter, Kontrast, Kontra cōnus spitzer Zapfen, Kegel Konus convexus gerundet, gewölbt konvex cōpia Menge, Vorrat Kopie cōpula zusammengefügtes Band Kopula coquere backen, dörren, reif machen kochen corpus Körper Korporation cortex Baumrinde Kortex costa Rippe, Seite Kotelett, Küste crassus dick, grob krass creāre hervorbringen, entstehen lassen, schaffen kreieren / Kreatur, Kreativität cremāre verbrennen Krematorium crepāre knarren, krachen, laut tönen krepieren, Diskrepanz crūsta Rinde, Schale Kruste crux Kreuz Kruzifix cubāre liegen, ruhen Inkubationszeit, Inkubation (Ausbrüten von Vogeleiern) culmen höchster Punkt, Gipfel Kulmination cumulus Haufen Kumulation cultus Pflege, Verehrung Kultur cūnae Wiege Inkunabel cūrāre besorgen Kur, kurieren cūria Sitzungsgebäude Kurie currere rennen, laufen Kurier cursus Weg, Lauf Kurs curvus gekrümmt, gebogen Kurve cūstōs Wächter Küster cutis Haut Kutikula D
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen damnāre mit einer Buße belegen, verurteilen Verdammung dare geben Kalenderdatum, Dativ, Edition, Tradition dēbēre schulden, verdanken, müssen Debet decem zehn Dezimieren, Dezimeter, Dezimalsystem decorāre zieren, schmücken Dekoration dēfendere wegstoßen, verteidigen defensiv dēlectāre erfreuen Dilettant dēlēre zerstören, vernichten tilgen, Deleatur dēmōnstrare beweisen, darlegen, zeigen Demonstration dēns Zahn Dentist, dental dēnsus dicht kondensieren dēpōnere ablegen, aufgeben Deponie, Depot deus Gott Deismus dexter rechts Dextrose, Dextrin dīcere sagen, sprechen Diktion, Diktat diēs Tag Diäten digitus Finger Digitalis, digital dīvīdere teilen, trennen dividieren, Individuum dīv(īn)us göttlich Diva docēre anweisen, lehren Doktor, Doktrin, Dozent dolēre Schmerz empfinden, bedauern Kondolenz dominus Herr Dominanz domus Haus Dom, Domizil dōnāre (be-)schenken Donator (Schenker und Spender) dorsum Rücken dorsal dūcere führen, leiten Aquä-/Via-/Produkt duo zwei Duo, Dualsystem dūrus hart Dur E
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen ego ich Egoismus, Egozentrik elementum Grundstoff Element ēminēre herausragen Eminenz errāre (sich) irren Erratischer Block esse sein Interesse, Präsentation excellere hervorragen Exzellenz exemplum Vorbild, Beispiel Exempel, Exemplar exilium Verbannung Exil experīrī versuchen Experiment extrā außerhalb Extra, Extern extrēmus Äußerster Extremität F
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen fabrica Werkstätte Fabrik fābula Erzählung Fabel facere machen, tun Fazit, Faktor (Multiplikationsoperand und Faktorei-Leiter) faciēs Gestaltung, Aussehen, Antlitz Fassade, Facette factum Tat Fakt facultās Fähigkeit, Möglichkeit Fakultät familia Gesamtheit in einem Hausstand lebender Freien und Sklaven Familie fānum Heiligtum, geweihter Ort Fanatismus, profan farcīre vollstopfen Infarkt fascis Bund, Bündel Faschine, Faschismus fātum Götterspruch, Schicksal Fatalismus favēre begünstigen Favorit febris Fieber, Hitze febril fēlīcitās Glück Felicitas fēlix glücklich Felix fēmina Frau feminin fermentum Gärung, Sauerteig Ferment ferre tragen, ertragen, bringen Offerte, Referent ferrum Eisen Ferromagnetismus, Ferrozement fertilis ertragreich, fruchtbar Fertilisation, Fertilität fibra Faser Fiberglas fidēs Treue Perfidie fīgere stechen, festheften Fixierung, Fixum figūra Formung, Gestalt Figur fīlia Tochter Filiale filtrum Filz, dichtes Haargewebe Filter fīlum Faden filigran fingere bilden, formen Fiktion fīnis Äußerstes, Bestes das Feine fīnis Grenze, Ziel, Ende Finale, Definition fīrmus dauerhaft, stark Firmung, Konfirmation, Firmament fiscus (Geld-)Korb Fiskus, Konfiskation fistula Röhre, Rohrpfeile Fistel, Fistelstimme flagellum Peitsche, Geißel Flagellaten, Flagellanten flagrāre hell brennen in flagranti flāre wehen In-/Deflation flectere biegen, drehen, wenden Flexion, Flexibilität, Flexor flōs Blüte Floskel, Flor flūctus Flut Fluktuation fluere fließen Fluid, Influenz focus Feuerstelle, Herd Fokus, fokal fodere graben Fossil foedus Vertrag, Bündnis Föderalismus folium Blatt Folie, Foliant follis Ledersack, Beutel Follikel fōns Quelle Fontäne, Fontanelle forāre bohren perforieren fōrma Gestalt, Schönheit Form, Format, Formation (Geologie und Militär) fortis stark, tapfer Fort, Fortifikation forum Marktplatz Forum (Platz und Kultur) frangere brechen Fragment, Fraktur, Fraktion, frāter Bruder Fraternisieren frequēns zahlreich, häufig Frequenz fricāre (ab-)reiben Friktion frīgidus kalt, frostig Frigidität frōns Stirn Front (Kriegsfront und Vorderseite) frūctus Genuss, Ertrag Frucht, Fruktose frūstrā vergebens Frust fuga Flucht Fuge fūmus Rauch, Dunst Parfüm fundere (aus-)gießen Infusion fundus Grund, Boden Fundament, Fundus fungī verrichten, verwalten Funktion furca Gabel Forke furia, furor Wut, Raserei Furie, Furore futurus zukünftig Futur G
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen gaudium Freude Gaudi gelū Kälte Gelee, Gelatine geminī Zwillinge Gemination, Geminiden gemma Knospe Gemme genus Geschlecht, Abstammung Genus, Generation gerere tragen, vollbringen Geste, Registrierung (Eintragung in Verzeichnis) glaciēs Eis Glazialzeit, Gletscher gladius Schwert Gladiator, Gladiole globus Klumpen, Kugel Globus, global, Globalisierung glomus Knäuel Konglomerat, Agglomeration glōria Ruhm Glorienschein, Gloria gradus Schritt Grad grandis groß grandios grānum Korn Gran, Granit grātus dankbar, angenehm gratis, Gratifikation, Gratulation gravis schwer von Gewicht Gravitation, Gravidität grossus dick, grob Groschen gurguliō Schlund, Kehle Gurgel gutta Tropfen Guttation guttur Schlund, Kehle Gutturaler Laut H
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen haerēre hängen bleiben, haften Kohärenz hālāre hauchen inhalieren, Exhalation hallūcinārī geistesabwesend sein Halluzination haurīre schöpfen, schlucken Exhaustor, Haustorien herba Kraut, Pflanze Herbarium hiāre offenstehen, den Mund auftun, gähnen Hiatus homō Mensch Homunkulus honor Ehre Honorar, Honoratioren horrēre schaudern Horror hortus Garten Kohorte hospitium Gastfreundschaft Hospiz, Hospital hostia Opfer(-tier) Hostie hūmānitās Menschlichkeit Humanität hūmor Feuchtigkeit, Flüssigkeit humid, Humor humus Erdboden Humus, Huminsäure, Exhumierung hybrida Mischling Hybride I
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen iacere werfen, legen, stellen Subjektivität, Objektivität, Adjektiv, Projekt Iānus altitalienischer Gott Januar īdem derselbe identisch īgnōrāre nicht kennen, nicht wissen ignorieren imāgō Bild Imago imitārī nachahmen Imitation impedīre verhindern Impedanz imperāre befehlen Imperativ, Imperialismus indicāre anzeigen Indikativ, Indikator (Chemie, Technik und Bioindikator), Index indūstria eifrige Tätigkeit, Unternehmungsgeist, Fleiß Industrie īnfrā unterhalb Infrarot, Infraschall ingenium Anlage, Begabung Genie īnsula Insel Insulin inter zwischen intermittierend internus der Innere Internist, Internat, Intimität, Intimsphäre interpres Unterhändler, Dolmetscher Interpretation intricāre verwickeln, in Verlegenheit bringen Intrige invadere eindringen Invasion iocus Scherz, Spaß Jux īre gehen Abitur, Präteritum iterum wiederum, zum zweite Mal Iteration iūs Recht Jura, Justierung iuvāre unterstützen, helfen Adjutant iuvenis junger Mann Jugend, Junioren J, K, L
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen lābī gleiten, fallen labil, Kollaps, Lawine labium Lippe labial labōrāre sich mühen, arbeiten, leiden Labor, Kollaboration lac Milch Lactose, Laktation, lacus Wanne, See Lagune laedere stoßen, verletzen lädieren, kollidieren lāmentāri wehklagen lamentieren lāmina dünne Platte Lamelle, Lametta lancea Wurfspeer Lanze, Lanzette lapis Stein lapidar larva Gespenst, Maske der Schauspieler Larve, entlarven latēre verborgen sein Latenz lātus getragen Oblate, Prälat, relativ, Ablativ, Translation (Übersetzung, Biologie und Physik) lātus breit Dilatation latus Seite lateral, bilateral laus Lob Laudatio lavāre waschen, baden Lavendelöl, Latrine laxus schlaff, locker lax, Laxans legere sammeln, lesen, auswählen Legende, Lektion (Lehrbuchabschnitt und Denkzettel), Legion lētum Tod letal levāre erleichtern, erheben Levante, relevant, Relief lēx Gebot, Gesetz legal, illegal, Legislative, Legitimation liber frei liberal lībra Waage Libration, Äquilibrist, Libelle licēre erlaubt sein Lizenz ligāre binden Liga, Alliierte, Legierung, Obligation līgnum Holz Lignin līmen Schwelle Elimination līmes Grenzweg, Grenzwall Limit lingua Zunge, Sprache Linguist, Bilingualismus linum Leinen, Flachs, Faden Lineal, Linoleum, Linie liquidus flüssig, klar Liquidität, Likör līra Furche, Bahn Delirium littera Buchstabe Literatur, Alliteration lītus Meeresstrand Litoral locus Ort, Stelle Lokal, Lokalität longus lang longitudinal, Prolongation, Elongation loquī sprechen Eloquenz, Kolloquium lucrum Gewinn lukrativ luere waschen, spülen Alluvium, Diluvium lumbus Lende Lumbalpunktion, Lumbago lupus Wolf Lupinen lūx Licht Lux, Lumen, Illustration, Illumination luxāre verrenken Luxation lūxuria Überfluss, Üppigkeit Luxus lympha klares Wasser Lymphe M
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen mactāre schlachten Matador macula Fleck Makel, Makulatur magister Vorsteher, Lehrer Magister, Meister māgnus groß Magnitude, Magnifizenz māior größer Major, Majestät, Hausmeier malus schlecht, schlimm maliziös, vermaledeien mamma Brustdrüse Mammalier mānāre strömen Emanation mancus verstümmelt, mangelhaft Manko manēre bleiben permanent, Menagerie, Remanenz mantellum Hülle, Decke Mantel manus Hand manuell, Manier, Manege, Maniküre, Manifest, Manipulation, Mandat (Recht und Politik) mappa Mundtuch Mappe mare Meer Marine, Marinade, maritim, Ultramarinblau mārgō Rand Marginalie mās männliches Wesen maskulin, Maskulinum māteria Bauholz, Stoff Materie, Materialismus mātūrus reif Matura mātūtīnus morgendlich Mette, Matinee māximus sehr groß, der Größte Maximum, Maxime meāre gehen permeabel medicus Arzt Medizin, Medikament medius mittlerer Medium, intermediär, mediterran melior besser Melioration membrāna dünne Haut Membran (Trennschicht und Schwingungsmembran) memoria Gedächtnis, Erinnerung memorieren, Memorie, Memorandum mēns verstand, Sinnesart, Denken Mentalität, Kommentar, Demenz mēnsa Esstisch Mensa mēnsis Monat Semester, Trimester, Menstruation mēnsūra Messung, Maß Mensur, Kommensalismus, Dimension merēre verdienen Meriten, Emeritierung mergere eintauchen, versenken Immersion merx Ware Markt, Marketender, Merkantilismus, Kommerz migrāre wandern Emigration, Migration mīles Krieger, Soldat Militär, Kommilitone mīlle tausend Meile, Millimeter, Milligramm, Promille mina Erzgrube Mine (Bergwerk und Schreibgerät), Mineral mināre zum Gehen antreiben, führen Promenade minimus der Kleinste Minimum minister Diener Minister minium Mennige Miniatur minor kleiner, jünger Minorität, Minirock minus weniger Minus, Minuend, Minute mīrus wunderbar, erstaunlich Mirakel miscēre mischen Mixtur, Mixer, Miszelle miserābilis beklagenswert miserabel, Misere mittere, missiō schicken, loslassen Mission, Missionar, Kommission, Emission (Briefmarken, Wirtschaft und Umwelt), Transmitter mōbilis beweglich mobil modus Maß, Art, Weise Modus (Verfahrensart und Aussageart im Satz), Modalsatz, Modalität mola Mühle Molar mōlēs Masse, Last, Riesenbau Mole, Molekül, demolieren mollis weich mollig, Mollusken monēre erinnern, ermahnen Monitor, Monument, Moneten mōns Berg Montanindustrie, Montage mōnstrāre zeigen, deuten auf Monster, Muster mora Verzögerung, Aufenthalt Moratorium morī sterben Mortalität, Amortisieren mortārium Mörser Mörtel mōrum Maulbeere Morula mōs Sitte Moral movēre veranlassen, bewegen Motor, Motiv muffula Fausthandschuh Muff mulgēre melken Emulgieren multus viel multiplizieren, Multimillionär mūnīre befestigen, sichern Mauer, Munition mūnus Leistung, Verpflichtung, Aufgabe Kommune, Kommunikation murus Mauer Mauer musca Fliege Moskito mustum junger Wein Mostrich, Most mūtāre verändern Mutation, Kommutativgesetz muttīre leise reden Motto N
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen nāsus Nase Nase, Nasal nātiō Volksstamm Nation nātūra hervorbringen, Hervorgebrachtes Natur, Naturalien nātus geboren, gebürtig naiv nāvigāre zu Schiff fahren Navigation nēbula Nebel Nebel necāre töten perniziös nectere knüpfen Annexion, Konnektierung negāre verneinen, versagen negativ, negieren nepōs Enkel, Neffe Neffe, Nepotismus nervus Sehne, Muskel, Nerv nerven, Nervosität neuter keiner von beiden neutral, Neutrum niger schwarz Neger, Nigeria, Niger, Montenegro nihil nichts Nihilismus, Annihilation nimbus Wolke, Heiligenschein Nimbus nītī sich stützen, sich stemmen renitent nitidus glänzend, rein, sauber Netto nix Schnee nivales Klima nōbilis bekannt, vornehm nobel nōdus Knoten Nodus nōmen Name nominieren, renommiert, Nominallohn nōrma Richtschnur, Maßstab Norm, normieren, abnorm nota Kennzeichen, Merkmal Note (Musik, Schulnote und diplomatische Note), Fußnote, Notiz novellus neu, jung Novelle novem neun November novus neu Innovation, Novize nox Nacht Äquinoktien nūllus kein Null, Annullierung numerus Zahl Nummer nūntiāre melden Denunziation, Nuntius nucleus Nüsschen, Nusskern Nuklein, Nukleus O
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen obscūrus dunkel, finster obskur occultus verborgen Okkultismus octāvus acht Oktober, Oktave oculus Auge Okular, Monokel odōr Geruch Deodorant offendere angreifen offensiv officīna Werkstatt Offizin officium Dienst, Pflicht offiziell ōmen Vorzeichen Omen omnis jeder, alle, ganz Omnivoren, Omnibus operāri tätig sein, arbeiten opfern optāre wünschen, wählen Optativ, Option, Adoption optimātēs die Besten Optimaten optimus sehr gut, bester Optimum opulentus reich opulent opus Werk Opus, Oper ōrāculum Weissagung Orakel ōrāre reden, bitten Oratorium orbis Kreis, Scheibe Orbital, Orbit ōrdō Reihe, Ordnung, Stand Orden, Ordinalzahl orīrī sich erheben, entstehen Orient, Orientierung ōrnāre ausrüsten, schmücken Ornat, Ornament ōs Mund, Öffnung oral ōs Knochen Ossifikation oscillāre schwingen Oszillation ovāre jubeln Ovation ōvum Ei oval, Ovarium, Ovulation P
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen pactus festgemacht Pakt, Pacht, Pegel pāla Spaten, Schaufel Farbpalette, Transportpalette palātium Palast Pfalz, Palast, Paladin palātum Gaumen palatal pallium Mantel Paletot, Palliation palma flache Hand Palme, Palmette pālus Pfahl Pfahl, Palisade pandere ausbreiten Expander pānis Brot panieren, Kumpan, Kompanie pantex Wanst, Bauch Pansen, Panzer pāpiliō Schmetterling, Zelt Papilionazeen, Pavillon papilla (Brust-)Warze Papille, Papillom pār gleich Paar, Parität, Komparation parāre (vor-)bereiten Parade (Militärparade und Verteidigung (Sport)), präparieren, Reparatur parātus vorbereitet parat parēre erscheinen, gehorchen parieren pars Teil, Seite Partei, Partikel, Partner, Partizip passus Gang, Schritt Pass, Passus, Passatwind, Kompass pasta Brotteig Paste, Pastille, Pastell pāstor Hirte Pastor patēre offen stehen Patent patī leiden, dulden Patient, Passion, passiv pāx Frieden Pazifist, Pazifik pectus Brust Expektorans pecus Vieh pekuniär pēior schlechter pejorativ pellere schlagen, treiben Propeller, Puls pellis Haut Pelz, Fell, Film pendēre hängen Pendel, Dependenz pendere aufhängen, abwägen, zahlen Spende, Speise, Suspension, Pensum pēnicillus Schwanz Pinsel, Penizillin penetrāre eindringen Penetranz penna Feder Pennal pergere fortfahren etc. pp., Pergola Persicus persisch Pfirsich persōna Maske, Rolle Person, Personal, Persönlichkeit, Personifikation pēs Fuß Pedal, Piedestal pessimus schlechtester Pessimismus pestis Seuche Pest petere erstreben, erbitten Petition, Repetition pietās Frömmigkeit, Ehrfurcht Pietät (Ehrfurcht und Bestattungsinstitut), Pietismus pīla Pfeiler Pilaster pila Kugel, Ball Pille pīlum Wurfspieß Pfeil pilus Haar Plüsch, Perücke pingere malen pinx pīnsere zerstampfen Pistill, Piste pīpa Röhre Pfeife, Pipette placēre gefallen Plazet, Plädoyer plāga Schlag Plektron, Apoplex plagiārius Menschenräuber Plagiat planta Setzling Pflanze, Plantage, Transplantation plānus flach, eben planieren, Stadtplan, plankonvex, Planimetrie plaudere klatschen Explosion, Implosion, plausibel plectere flechten Komplexität, perplex plēnus voll Plenum, komplett, komplementär plicāre falten Komplikation, Komplize, Explikation, Multiplikation, Replikation plūma weiche Feder Flaum, Plumeau plumbum Blei Plombe (Siegel und Amalgamfüllung) plūs mehr Plus, Plural, Pluraletantum pōculum Trinkgefäß Pokal polīre glätten polieren pollen sehr feines Mehl Pollen pōmum Obstbaumfrucht, Apfel Pommes frites, Pomade pōnere setzen, gesetzt positiv, deponieren, imponieren, komponieren, Exponent pōns Brücke Ponton populus Volk (jmd. wie das primitive Volk ansprechen) anpöbeln, Popularität porta Tor Pforte, Portal portāre tragen, bringen Porto, apportieren, Import, Transport, Deportation, Reporter, Export portiō Teil Portion, Proportion positiō Stellung, Lage Position, Posten, Apposition, Präposition postulāre fordern Postulat postumus der Letzte postum pōtāre trinken, zechen Pott, Pottasche potentia Macht, Kraft Potenz (Mathematik und Zeugungsfähigkeit), Potential praebēre darreichen, gewähren Pfründe, Proviant praegnāns trächtig, strotzend, gewichtig Prägnanz, Imprägnierung praemium Belohnung, Preis Prämie praestō vorliegend, bereit stehend, rasch zur Stelle Appretur, Presto prātum Wiese Prater, Prärie precēs die Bitten prekär premere drücken pressieren, Kompression, Depression, Expressionismus, Impression prīmus der Erste Primaten, primär, Primzahl, Primitivität prior der Vordere, der Frühere Priorität prīvāre absondern, berauben privat prīvilēgium Sonderrecht Privileg probare prüfen Probe prōlēs Nachkomme Proletariat, Prolet prōpāgāre fortpflanzen Propaganda, Pfropfen proprius eigen proper, Expropriation proper(-us) glücklich, günstig Prosperität prōvincia Amtsbereich, amtlicher Auftrag Provinz, Provence proximus der Nächste Approximation pūbēs mannbar, erwachsen Pubertät pūblicus öffentlich Publikum, Republik, Publikation puer Knabe, Junge, Kind pueril pulmō Lunge pulmonal pulpa weiches Deckfleisch am Tierkörper Pulpa, Pulpe pulpitum Brettergerüst, Tribüne, Bühne Pult pulsus Schlag Puls pulvis Staub Pulver, Puder pūnctum Stich Punkt, Zeitpunkt, Interpunktion pūpa Puppe Puppe, Pupille pūrus rein pur, Purismus, Puritaner, Purgatorium pūstula Bläschen Pustel putāre (be-)schneiden, (be-)rechnen, glauben, meinen Deputation, Amputation, Disput, Reputation puteus Brunnen, Quelle Pfütze Q
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen quadrātum Viereck Quadrat, Quadrant, Quader quaerere suchen, fragen Inquisition, Akquise, Requisit quālitās Beschaffenheit Qualität, Qualifikation quantitās Größe, Menge, Anzahl Quantität quantus wie viel Quantum quatere schütteln, schlagen Diskussion, Perkussion (Medizin, Perkussionsschloss und Musik) quattuor vier Quartett, Quartal, Quartier querēla Klage Querulant quiētus ruhig quitt, Quittung quīntus der Fünfte Quinte, Quäntchen quot wie viele Quote, Quotient R
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen rabiēs Tollwurst, Raserei rabiat racēmus Traube, Beere Rosine rādere schaben, kratzen radieren, Rasur, Raster radius Stab, Radspeiche, Strahl Radius, Radium, Radio, Radiant, Radar rādix Wurzel Rettich, radizieren, Radikalismus rapidus reißend, reißend schnell rapid(e) rārus selten Rarität ratiō Berechnung, Verstand Ration, Rationalität recēns frisch, neu rezent rēctus richtig, gerade Rektor, Korrektor regere ausrichten, lenken Regierung, Regent, Regie regiō Gegend Region rēgula gerades Richtholz, Richtschnur Regel reliquiae Überreste Relikt, Reliquie rēmus Ruder Riemen rēnēs Nieren Adrenalin rēpere kriechen Reptil reperīre finden Repertorium, Repertoire repetere wiederholen repetieren rēs Sache, Ding, Angelegenheit Rebus, Realität respondēre antworten Korrespondenz restaurāre wiederherstellen Restauration (Restaurierung und Gastronomie) rēte Netz Retina, Retikulum rigāre Wasser hineinleiten, bewässern Irrigator rigor Starrheit rigoros rīpa Ufer Riviera, Revier rītus heiliger Brauch Ritus, Ritual rīvus Bach Rivale robustus stark robust rōdere nagen Korrosion, Erosion rosa hellrot Rosen, Rosette rota Rad Rolle (Physik und Theater), Rotunde, Rondell, Rotor ruber rot Rubin, Rubrik, Rubidium rudis roh, unentwickelt rüde, Rudiment rumor Geräusch, Gerede Rumor, rumoren rumpere brechen Ruptur, Rotte, Rudel, Eruption S
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen saccus Sack Sack, Sakko sacer heilig Sakristei, Sakralbau sacrāmentum Weihe, Diensteid Sakrament saeculum Zeitalter, Jahrhundert Säkularfeier, Säkularisation saeta Borste, Haar Seide sagitta Pfeil Sagittalebene sāl Salz Salpeter, Salmiak, Salat, Salami, Saline salīre springen Salto, Resultat salvus wohlbehalten Salvator, Salut sānctus heilig Sanktion sanguis Blut Sanguiniker sānus gesund Sanierung, Sanatorium, Sanitäter sāpo ein Haarfärbemittel Seife satelles Leibwächter, Gefolgsmann Satellit (Raumfahrt und Astronomie) satis genug Satisfaktion satira Spottgedicht Satire scālae Leiter, Treppe Skalar, Eskalation, Skala scandere steigen skandieren, Aszension, Deszendent, Transzendenz scātula Geldkasten Schatulle, Schachtel scindere spalten, zerreißen Schindel, Abszissenachse sclavus kriegsgefangener Slawe Sklave scrībere schreiben Skribent, Schrift, Postskriptum, Inskription scrīnium Kapsel, Schachtel Schrein, Schreiner scrōfa Mutterschwein, Sau Skrofeln, Schraube scrūpulus spitzes Steinchen Skrupel sculpere, scalpere schnitzen, meißeln Skulptur, Skalpell secāre schneiden Sektion (Abteilung und Obduktion), Sektor, Sekante, Segment, Insekt secundus der Folgende, der Zweite Sekunde, Sekundant sedēre sitzen Sedimente und Sedimentgesteine, Session, Präsidium, Residenz senilis greisenhaft senil senior der Ältere Senioren sēnsus Empfindung, Sinn Nonsens, Sensation, Sensibilität sententia Meinung Sentenz, Sentimentalität sentīre empfinden, fühlen, meinen Sensor, Konsens septem sieben September, Septime, Septuaginta sequi folgen Sequenz, Suite (Musik, Zimmerflucht und Gefolge), Sequestration, Sekte, Konsequenz, Exekutive serere säen, pflanzen Seminar serere zusammen reihen Serie, Inserat, Dissertation, Deserteur sērius ernst seriös sermō Gespräch, Redeweise Sermon serpēns die Kriechende, Schlange Serpentine, Serpentingruppe serum Molke, wässriger Teil geronnener Milch Blutserum, serös sērus spät Serenade servāre behüten, beobachten, bewahren, retten Konservierung, Konservatismus, Reservat sextus der Sechste Sexte, Sextant sexus Geschlecht Sexualität siccus trocken Sekt sīdus Stern siderisch sigillum kleines Bildnis Siegel sīgnāre (be-)zeichnen Segen, Design sīgnum Zeichen Signum, Signal, signifikant, Insignien, Signatur, Resignation silex Kiesel Silikat, Silikose silva Wald Silvester simila feines Weizenmehl Semmel similis ähnlich Similistein, Assimilation (Biologie und Phonologie) simplex einfach, schlicht Simplex, simpel, simplifizieren, Simplifikation simul zugleich, zusammen simultan simulāre heucheln Simulation singulāris einzeln Singular, Singularität sinus Ausbuchtung, Busen, Winkel Sinus, Kosinus sistere sich stellen sistieren (Prozessrecht und Polizeirecht), Assistenz, Konsistenz, Existenz, Resistenz, Transistor situs hingelegt, gelegen Situation sobrius nüchtern, mäßig, besonnen sauber soccus niedrig, leichter Schuh Sockel, Socke socius Gefährte, Genosse Sozius (Sozietät und Beifahrer auf Motorrad), sozial, assoziieren sōl Sonne Solstitium, Solluxlampe, Insolation sōlāris zur Sonne gehörig, auf die Sonne bezogen Solarium solidus dicht, fest solide, Söldner, Soldat, konsolidieren sollemnis alle Jahre gefeiert, festlich solenn sōlus allein solo, Solist solvere lösen, zahlen Solvens, Insolvenz, Absolvent, Resolution sonāre tönen, schallen Sonate, Sonett, Konsonant, Resonanz sorbēre schlürfen, verschlucken Sorption, absorbieren sors Los, Schicksal, Anteil Sortiment, Ressort, Konsorten spatiārī herum spazieren spazieren spectāculum Schauspiel Spektakel spectāre schauen Spektrum, Aspekt, Respekt, Inspektor speculārī spähen Spekulation spīca Ähre Speicher spīritus Hauch, Atem, Geist Spiritus, Spirituosen, Inspiration, Konspiration, Transpiration spontāneus freiwillig, von sich aus spontan stabilis standfest Stabilität stāgnum Tümpel Stagnation stannum Zinn Stanniol stāre stehen Statist, Statistik, Konstante, Distanz, Instanz statiō Standort Station (Haltestelle, Krankenhausabteilung und Wissenschaftsstation) statuere aufstellen, festsetzen Statut statūra Gestalt Statur status Stand, Zustand Status stēlla Stern Konstellation, Installation sterilis unfruchtbar steril, Sterilisation sternere ausbreiten, bedecken Straße, Stratosphäre stilla Tropfen Destillation, Instillation stilus Stichel, Schreibgriffel Stil, Stilistik stirps Wurzelstock Exstirpation stringere festschnüren strikt stringere (ab-)streifen Striegel strūctūra Schichtung, Bauart Struktur struere schichten, bauen Konstruktion, Destruktion, Instruktion studere sich bemühen Studium stupidus dumm, verblüfft stupid sublīmis hochschwebend sublim, Sublimation, Sublimat subtrahere entziehen Subtraktion sūcus Saft Sukkulente sūdor Schweiß Exsudat, Exsudation sūmere nehmen konsumieren summa Gesamtheit Summe, Summand superāre überragen, übertreffen, überwinden souverän suprā oberhalb Sopran surgere sich erheben Insurrektion T
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen taberna Bude Tafernwirtschaft, Tabernakel tabula Brett Tafel, Täfelung, Tablett, Tabelle tāctus Berührung, Gefühl Takt tālea abgeschnittenes Stück Teller, Taille, Detail tālus Knöchel Talar tangere berühren tangieren, Tangens tantus so groß Tantieme, Tand, tändeln tardus langsam Retardierung taxāre wiederholt oder stark berühren, abschätzen Taxi, Taxameter, Tasche, Tastatur tegere (be-)decken, schützen Protektor, Detektiv temperāre richtig abmessen, mäßigen temperieren, Temperament templum abgemessener Bezirk, geweihter Platz, Heiligtum Tempel, Kontemplation tempus Zeit Tempus, Temporalsatz, kontemporär, Tempo tendere spannen, ausstrecken, hinlenken auf etwas Tension, Tendenz, Tender, Extension und Intension tenēre (fest-)halten Tenor (Urteil und Stimmlage), Kontinent, Abstinenz tentāre betasten, versuchen Tentakel, Attentat terminus Grenzstein, Grenze Term, Termin, Determination terra Erde, Land Terrarium, Terrier, Terrasse, Parterre, Terrain, Territorium terror Schrecken Terror, Terrorismus tertius dritter Terz, Terzett, Tertiär testa Schale, Scherbe Test tēstāri bezeugen Testament, Testat, Attest, Protestantismus textilis gewebt Text, Textilie tingere benetzen, färben Tinktur, Tinte titulus Auf-/Inschrift Titel toga großes Wolltuch Toga tolerāre dulden, ertragen tolerieren tonāre donnern, krachen Detonation torpēre starr sein, gelähmt sein Torpedo torquēre drehen, winden Torte, Tortur, Torsion tōtus ganz total tractāre hin-/herziehen, behandeln traktieren, malträtieren, Traktat, trachten trahere ziehen, schleppen Traktor, Trakt, Verdauungstrakt, Attraktion, Abstraktion, Kontraktion tremere zittern tremolieren tribus Bezirk, Gau Tribüne, Tribunal, Tribut tristis trübe, traurig trist tubus Röhre Tuba, Tube tūber Höcker, Beule Tuberkel tumor Schwellung, Geschwulst Tumor tumultus Unruhe, Getön, Lärm Tumult tundere stoßen Kontusion tunica Hemd Tunikaten turbāre verwirren Turbine, Turbulenz turgēre geschwollen sein, strotzen Turgor turris Turm Turm, auftürmen U
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen ultrā jenseits ultrarot umbra Schatten (Pen-)Umbra unda Welle Undulation, Undine, Redundanz ūnus einer, einzig Unilateralität, Uniform, Unikat urbs Stadt urban, Urbanisierung urna Krug, Topf Urne ūsurpāre widerrechtlich an sich reißen Usurpation ūtilis brauchbar, nützlich Utilitarismus V, W, X, Y, Z
Ursprung Bedeutung des Ursprungs Begriff im Deutschen vacuus leer sein, frei sein Vakanz, Vakuum, Evakuierung vacca Kuh Vakzine vagārī umherstreifen Vagabund, Extravaganz vāgīna Hülle, Hülse Vanille valēre gesund sein, stark sein Äquivalenz, Kovalenz, Valenz validus (invalidus) stark (kraftlos) Invalide vallum Wall Intervall vannus flacher Korb Wanne vapor Dampf Vaporisation varius bunt, verschiedenartig Varietät, Variante, Variable vās Gefäß Vase vegetus belebt, lebendig Vegetation, Vegetarier vehere befördern Vektor, Vehikel vellere rupfen, reißen Konvulsion vēlum Segel, Tuch Velum vēna Ader Vene venīre kommen Advent, Abenteuer, Konvent venter Bauch, Magen ventral, Ventrikel ventus Wind Ventilation, Ventil venus Liebreiz, Liebe Venerologie verbum Wort Verb, verbal verērī fürchten, sich scheuen, verehren Reverenz vergere sich neigen Konvergenz, Divergenz versārī sich aufhalten Universität, Konversation vertere wenden, drehen Version, Konverter vērus wahr Verifizierung, Verismus vesper Abend Vesper vestibulum Vorplatz, Vorhalle Vestibül vestis Kleidung Weste vetāre verbieten Veto vetus alt Veteran, Vettel vexāre quälen, necken Vexierbild vibrāre zittern Vibration vice im Wechsel, anstelle Vizepräsident, Vikar videre sehen Video, Visier, Revision vigilāre wachen, wach sein, munter sein Vigilant vīlla Landgut mit Wohnhaus Villa, Weiler vindicāre Anspruch erheben, rächen, befreien, schützen Revanchismus vīnum Wein Wein, Winzer viola Veilchen violett vir Mann Virtuose, Virtualität viridis grün Wirsing vīrus Schleim, Giftsatz Viren vīsiō Anblick, Erscheinung Visum, Provisorium vīsitāre besuchen Visite vīta Leben Vitamin, Vitalität vitrum Glas Vitrine vocāre rufen, nennen Vokation, Vokativ, Vokabular, Vokal voluntās Wille Voluntarismus volvere wälzen, drehen, rollen Konvolut, involvieren, Revolver, Revolution vorāre verschlingen Herbivoren vōtum Gelübde, Wunsch Votum, devot Vulcānus Gott des Feuers und der Schmiedekunst Vulkan vulgus Volksmenge, Pöbel Vulgarismus Weblinks
- latein.ch Latein im Deutschen
- Fremd- und Lehnwörter
- Latein-Deutsch Online Wörterbuch
Literatur
- Friedrich Wolff u.a.: Latein und Griechisch im deutschen Wortschatz 6. Auflage. VMA-Verlag, Wiesbaden 1999, ISBN 3-928127-63-2
- Harald Wiese: Eine Zeitreise zu den Ursprüngen unserer Sprache, 2007, 2. Auflage 2010, Logos-Verlag Berlin, ISBN 978-3-8325-1601-7
Kategorien:- Latein
- Deutsche Sprache
- Lehnwort
- Liste (Sprache)
Wikimedia Foundation.